Translation of "Friendlier" in German
Finally,
from
an
environmental
point
of
view,
district
heating
would
be
much
friendlier
than
individual
forms
of
heating.
Schließlich
sei
Fernwärme
auch
viel
umweltfreundlicher
als
individuelle
Heizungen.
TildeMODEL v2018
The
more
you
look
at
it,
the
friendlier
it
feels
to
me.
Je
mehr
ich
es
ansehe,
desto
freundlicher
wirkt
es
auf
mich.
OpenSubtitles v2018
I've
been
in
foxholes
in
Iraq
that
were
friendlier.
Ich
war
in
Fuchslöchern
im
Irak,
die
freundlicher
waren.
OpenSubtitles v2018
Still
had
sex,
but
it
was
friendlier.
Es
gab
auch
Sex,
aber
der
war
freundlicher.
OpenSubtitles v2018
You
know,
you
are
a
lot
friendlier
than
the
old
warden.
Weißt
du
was,
du
bist
wesentlich
freundlicher
als
der
alte
Direktor.
OpenSubtitles v2018
I'd
hoped
to
meet
you
in
friendlier
circumstances.
Ich
hatte
gehofft,
dich
in
freundlicheren
Umständen
zu
treffen.
OpenSubtitles v2018
What
could
be
friendlier
than
taking
a
mock
photo?
Was
könnte
freundlicher
sein,
als
ein
Scherz-Foto
zu
machen?
OpenSubtitles v2018
This
place
was
so
much
friendlier
when
the
mob
ran
it.
Es
war
hier
viel
netter,
als
die
Mafia
noch
das
Sagen
hatte.
OpenSubtitles v2018
Can't
you
say
that
friendlier?
Und
außerdem
kann
man
das
auch
'n
bisschen
freundlicher
sagen,
oder?
OpenSubtitles v2018
I
don't
think
they
would
look
any
friendlier
close
up.
Ich
glaub
nicht,
dass
sie
aus
der
Nähe
freundlicher
aussehen.
OpenSubtitles v2018
Let's
hope
the
kids
are
friendlier
than
their
parents.
Hoffentlich
sind
die
Kinder
netter
als
die
Eltern.
OpenSubtitles v2018
They're
friendlier
than
some
of
the
cab
drivers
I've
met.
Sie
sind
freundlicher
als
so
manche
Taxifahrer.
OpenSubtitles v2018
Those
other
robots
aren't
any
friendlier
than
Dr
Frankenstein's
monster.
Die
anderen
Roboter
sind
auch
nicht
freundlicher
als
Frankensteins
Monster.
OpenSubtitles v2018
Besides
an
in-line
installation
is
environmentally
friendlier
than
an
off-line
installation.
Außerdem
arbeitet
eine
In-Line-Anlage
umweltfreundlicher
als
eine
Off-Line-Anlage.
EuroPat v2