Translation of "Fould" in German

In Madrid itself we fould this merry sugar coated house,...
In Madrid selbst stießen wir auf dieses lustige Zuckergusshaus,...
ParaCrawl v7.1

In Madrid itself we fould this merry sugar coated house, …
In Madrid selbst stießen wir auf dieses lustige Zuckergusshaus, …
CCAligned v1

Was he not attracted to his Bleichröder as much as Louis Napoleon to his Fould?
Zog es ihn nicht nach seinem Bleichröder wie Louis-Napoleon nach seinem Fould?
ParaCrawl v7.1

In an authentic country house hotel dating from the 1930's and originally built by thr Fould Springer/Wooster/Rothschild families, Lindsay and Christian Germain and their staff, welcome you to their home, of which they have made quite their own: Warm and convivial.
In einem authentischen Landhaushotel aus den 1930er Jahren, das ursprünglich von den Familien Fould Springer / Wooster / Rothschild erbaut wurde, heißen Lindsay und Christian Germain und ihre Mitarbeiter Sie in ihrem eigenen Zuhause willkommen.
ParaCrawl v7.1

On January 12, Bonaparte, assured by this step, appoints a new ministry in which the leaders of the old ministry, Fould and Baroche, remain.
Bonaparte, durch diesen Schritt sicher gemacht, ernennt am 12. Januar ein neues Ministerium, worin die Führer des alten, Fould und Baroche, verbleiben.
ParaCrawl v7.1

The Hautpoul Ministry contained only one man of parliamentary standing, the moneylender Fould, one of the most notorious of the high financiers.
Das Ministerium d’Hautpoul besaß nur einen Mann von parlamentarischem Rufe, den Juden Fould, eines der berüchtigsten Glieder der hohen Finanz.
ParaCrawl v7.1

Fould not only represented Bonaparte's interests in the Bourse, he represented at the same time the interests of the Bourse before Bonaparte.
Fould vertrat nicht nur Bonapartes Interesse an der Börse, er vertrat zugleich das Interesse der Börse bei Bonaparte.
ParaCrawl v7.1

The National Assembly had therefore gained a victory over the ministry on January 18, had struggled with Bonaparte for three months, only to have Fould and Baroche on April 11 admit the puritan Faucher as a third party into their ministerial alliance.
Die Nationalversammlung hatte also am 18. Januar einen Sieg über das Ministerium davongetragen, sie hatte während drei Monaten mit Bonaparte gekämpft, damit am 11. April Fould und Baroche den Puritaner Faucher als dritten in ihren ministeriellen Bunde aufnehmen konnten.
ParaCrawl v7.1

Under these circumstances Bonaparte could venture, on April 11, to restore the ministry of January 18: Messrs. Rouher, Fould, Baroche, etc., reinforced by M. Leon Faucher, whom the Constituent Assembly during its last days had, with the exception of five votes cast by ministers, unanimously stigmatized by a vote of no confidence for sending out false telegrams.
Unter diesen Umständen konnte Bonaparte es wagen, am 11. April das Ministerium vom 18. Januar zu restaurieren. Die Herren Rouher, Fould, Baroche etc. verstärkt durch Herrn Léon Faucher, den die konstituierende Versammlung während ihrer letzten Tage einstimmig mit Ausnahme von fünf Ministerstimmen wegen Verbreitung falscher telegraphischer Depeschen mit einem Mißtrauensvotum gebrandmarkt hatte.
ParaCrawl v7.1

Mr. Foulds, which memory or experience do you associate with the Gstaad Palace?
Herr Foulds, welche Erinnerung oder Erfahrung verbinden Sie mit dem Gstaad Palace?
ParaCrawl v7.1

Mike Foulds describes a version of Tonk played by cab drivers in Chicago:
Mike Foulds beschreibt eine Variante von Tonk, die die Taxifahrer in Chicago spielen:
CCAligned v1

He also championed the music of John Foulds in concerts and recordings with the CBSO.
Mit dem CBSO führte er unter anderem die Musik John Foulds’ auf und veröffentlichte diese auch auf Tonträgern.
Wikipedia v1.0

Listen to Robert Foulds, one of our precious guests, letting you into his very own Palace secrets. Â
Wir finden, es ist Zeit, diese mit Ihnen zu teilen: Lassen Sie sich von Robert Foulds, einem unserer geschätzten Gäste, in seine ganz persönlichen Palace-Geheimnisse einweihen.
ParaCrawl v7.1

The festival has already become truly international in its third year, with 54 authors from 13 countries taking part in the readings and discussions, with names such as Mario Levi, Jean Orizet, Ipek Cal??lar, Vladislav Bajac, Adam Foulds, Charles den Tex, Mircea Dinescu, Tiffany Murray, Péter Zilahy or Timothée de Fombelle.
Schon jetzt, im dritten Jahr seines Bestehens, ist es sehr international ausgerichtet: 54 Autorinnen und Autoren aus 13 Ländern nahmen an den Lesungen und Diskussionsrunden teil, darunter Namen wie Mario Levi, Jean Orizet, Ipek Cal??lar, Vladislav Bajac, Adam Foulds, Charles den Tex, Mircea Dinescu, Tiffany Murray, Péter Zilahy oder Timothée de Fombelle.
ParaCrawl v7.1

Alex Foulds, Business Improvement Director at Govia Thameslink Railway, said; “As the UK’s largest rail franchise, utilising the most operationally-sound technology is critical to the logistical success of our network and the customer experience we offer.
Alex Foulds, Business Improvement Director bei Govia Thameslink Railway, sagt: "Als größtes Bahnunternehmen in Großbritannien benötigen wir die beste operative Technologie, um unsere Logistik und das Angebot an Kundenerlebnissen sicherzustellen.
ParaCrawl v7.1