Translation of "For my own" in German

Let us take, for example, my own country's candidate, Baroness Ashton.
Nehmen wir zum Beispiel die Kandidatin meines eigenen Landes, Baronin Ashton.
Europarl v8

For my own part, I cannot support the report by Mr Dimitrakopoulos and Mr Leinen.
Ich für meinen Teil kann den Bericht Dimitrakopoulos und Leine nicht unterstützen.
Europarl v8

For my own part, the situation of immigrants in the community is the most crucial element.
Für mich ist die Frage der gesellschaftlichen Stellung der Einwanderer von fundamentaler Bedeutung.
Europarl v8

For example, in my own country, it has only been in force since June.
In meinem eigenen Land ist sie beispielsweise erst seit Juni in Kraft.
Europarl v8

For my own information, I shall now ask the European Commission for some technical details.
Ich möchte zu meiner Information der Europäischen Kommission einige technische Fragen stellen.
Europarl v8

That would presumably be the easiest solution for my own country too.
Das gilt wahrscheinlich auch für mein Land.
Europarl v8

As a Spanish Member of this House, I take responsibility for my own words.
Als spanisches Parlamentsmitglied übernehme ich die Verantwortung für meine eigenen Äußerungen.
Europarl v8

I, even I, am he who blots out your transgressions for my own sake; and I will not remember your sins.
Ich, ich tilge deine Übertretungen um meinetwillen und gedenke deiner Sünden nicht.
bible-uedin v1

I have no obligation to pay for my own campaign.
Und ich bin nicht verpflichtet, die Kampagne aus eigenen Mitteln zu bestreiten.
WMT-News v2019

I can download one of them, customize it for my own blog.
Ich kann einfach eins herunterladen und auf mein Blog anpassen.
GlobalVoices v2018q4

For my own information... would you call your approach toward me typical of the local morale?
Zu meiner Information, nennen Sie Ihren Annäherungsversuch typisch für die hiesige Moral?
OpenSubtitles v2018

I give the Devil benefit of law for my own safety's sake.
Ich verwehre dem Teufel den Schutz der Gesetze nicht um meiner Sicherheit willen.
OpenSubtitles v2018

I will atone for this with my own blood.
Dafür kann ich nur mit meinem Leben bezahlen.
OpenSubtitles v2018

I would now like to refer briefly to the legislative programme for my own portfolio.
Ich möchte nun kurz auf das Legislativprogramm meines eigenen Zuständigkeitsbereichs eingehen.
TildeMODEL v2018

For my own taste, the EU has been too interventionist.
Nach meinem Dafürhalten war die EU zu interventionistisch.
TildeMODEL v2018

It's for my own good.
Das ist nur zu meinem Besten.
OpenSubtitles v2018

I do so long for my own home.
Ich sehne mich so sehr nach einem eigenen Heim.
OpenSubtitles v2018

Helen, what I do I do for my own satisfaction.
Was ich mache, dient ausschließlich meiner eigenen Befriedigung.
OpenSubtitles v2018