Translation of "For more than" in German

I have been dealing with codecision legislation for more than 10 years.
Ich beschäftige mich seit über 10 Jahren mit Mitentscheidungsverfahren.
Europarl v8

Alzheimer's disease is responsible for more than half of these cases.
Die Alzheimer-Krankheit ist für mehr als die Hälfte dieser Fälle verantwortlich.
Europarl v8

I am calling for more information than the Commission has given us.
Allerdings benötige ich mehr Informationen, als die Kommission vorgelegt hat.
Europarl v8

The conditions are there for doing more than that!
Wir haben alle Voraussetzungen, mehr zu tun!
Europarl v8

That is why, in this respect, I am for more rather than less monitoring.
Darum bin ich an dieser Stelle eher für mehr als für weniger Kontrolle.
Europarl v8

No Member may speak on the minutes for more than one minute.
Kein Mitglied darf mehr als eine Minute zum Protokoll sprechen.
DGT v2019

An export or import authorisation shall not be granted for more than two scheduled substances.
Eine Ausfuhr- oder Einfuhrgenehmigung wird für nicht mehr als zwei erfasste Stoffe erteilt.
DGT v2019

Personally, I worked for more than three years in the automotive supply sector.
Persönlich habe ich mehr als drei Jahre im Autozulieferbereich gearbeitet.
Europarl v8

For more than five years he was forbidden to travel.
Mehr als fünf Jahre lang war es ihm verboten, zu reisen.
Europarl v8

Even the minimum figure means that China is responsible for more than 70% of all executions throughout the world.
Mit dieser Mindestzahl ist China für über 70 % aller Hinrichtungen weltweit verantwortlich.
Europarl v8

However, there is a need for modernisation in more than one country.
Aber es gibt in mehr als einem Land Modernisierungsdefizite.
Europarl v8

Why has this state of insecurity and impunity existed for more than 30 years?
Warum besteht dieser Status von Unsicherheit und Straflosigkeit seit mehr als 30 Jahren?
Europarl v8

Discussions on the legal protection of biotechnological inventions have been going on for more than ten years now.
Seit über zehn Jahren wird über den rechtlichen Schutz biotechnologischer Erfindungen diskutiert.
Europarl v8

The paper industry has been using cogeneration for more than 50 years.
Die Papierindustrie nutzt es schon seit über 50 Jahren.
Europarl v8

This priority has now been in force for more than a quarter of a century through the Lomé Agreements.
Diese Priorität wurde vor mehr als einem Vierteljahrhundert durch die Lomé­Abkommen umgesetzt.
Europarl v8

This is something for which we socialists have been hoping and praying for more than 10 years.
Darauf haben wir Sozialisten seit mehr als 10 Jahren inständig gehofft.
Europarl v8

However, it is only obligatory for vessels of more than 45 metres.
Es ist allerdings nur für Fischereifahrzeuge von mehr als 45 Meter Länge verbindlich.
Europarl v8

It accounts for more than 80 % of the budget.
Diese machen mehr als 80 % des Haushalts aus.
Europarl v8

Commissioner, you have now spoken for more than one minute over the scheduled time.
Herr Kommissar, Sie haben Ihre Redezeit jetzt um über eine Minute überzogen.
Europarl v8

An authorisation shall be valid for no more than two years.
Eine Genehmigung gilt für höchstens zwei Jahre.
DGT v2019

No large exposure may account for more than 25% of a bank's own funds.
Kein Großkredit darf mehr als 25 Prozent der Eigenmittel einer Bank ausmachen.
Europarl v8

Copenhagen stood for much more than a climate summit.
Kopenhagen stand für weit mehr als nur eine Klimakonferenz.
Europarl v8

Despite my interruption, you spoke for more than four-and-a-half minutes.
Sie waren trotz meiner Unterbrechung bei über viereinhalb Minuten.
Europarl v8

The EU is still responsible for more than its fair share.
Die EU bringt immer noch mehr als ihren gerechten Anteil auf.
Europarl v8

Less than hoped for but more than expected.
Es ist weniger, als gehofft und mehr als erwartet wurde.
Europarl v8

I was in creative advertising for more than 20 years.
Ich war über 20 Jahre lang Kreativer in der Werbung.
Europarl v8

We have asked the Commissioner for more than sympathy.
Wir haben den Herrn Kommissar um etwas mehr als nur Sympathie gebeten.
Europarl v8