Translation of "For its part" in German
The
USA,
for
its
part,
must
accept
the
OECD
agreement.
Die
USA
ihrerseits
muß
den
OECD-Vertrag
anerkennen.
Europarl v8
The
Commission,
for
its
part,
has
also
entered
into
extensive
discussions
on
the
20
OCTs.
Die
Kommission
hat
ihrerseits
mit
umfassenden
Überlegungen
zum
Thema
der
20
ÜLG
begonnen.
Europarl v8
Parliament,
for
its
part,
must
stop
demanding
the
impossible.
Das
Parlament
seinerseits
muß
aufhören,
das
Unmögliche
zu
fordern.
Europarl v8
This
situation
has,
for
its
part,
served
to
worsen
the
economic
and
social
crisis.
Diese
Situation
hat
ihren
Teil
zur
Verschlimmerung
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Krise
beigetragen.
Europarl v8
This
reform
will,
for
its
part,
have
to
be
achieved
by
means
of
a
convention.
Diese
Reform
wird
ihrerseits
mit
Hilfe
eines
Konvents
durchgeführt
werden
müssen.
Europarl v8
Nor
has
the
PKK,
for
its
part,
renounced
the
use
of
violence.
Die
PKK
ihrerseits
hat
ebenfalls
nicht
auf
Gewaltaktionen
verzichtet.
Europarl v8
Europe,
for
its
part,
must
diversify
energy
sources
and
improve
supply
security.
Europa
muss
seinerseits
die
Energiequellen
diversifizieren
und
die
Versorgungssicherheit
verbessern.
Europarl v8
The
Commission,
for
its
part,
is
claiming
the
opposite.
Die
Kommission
ihrerseits
behauptet
das
Gegenteil.
Europarl v8
For
its
part,
the
Commission
should
ensure
adequate
levels
of
funding.
Die
Kommission
sollte
ihrerseits
angemessene
Finanzmittel
sicherstellen.
Europarl v8
For
its
part,
Turkey
must
commit
further
to
the
reform
process
that
is
under
way.
Die
Türkei
muss
sich
ihrerseits
dem
jetzt
laufenden
Reformprozess
weiter
widmen.
Europarl v8
The
Commission,
for
its
part,
means
to
play
its
part
in
bringing
about
an
overall
improvement.
Die
Kommission
für
ihren
Teil
möchte
zu
einer
umfassenden
Verbesserung
beitragen.
Europarl v8
For
its
part,
the
EU
would
do
well
to
guard
against
this
critical
danger.
Die
EU
ihrerseits
muß
sich
vor
dieser
akuten
Gefahr
hüten.
Europarl v8
For
its
part,
the
Commission
will
do
all
it
can
to
help
resolve
this
problem
quickly.
Die
Kommission
wird
ihren
Beitrag
zu
einer
raschen
Lösung
dieses
Problems
leisten.
Europarl v8
For
its
part,
the
Commission
is
prepared
to
improve
its
own
procedures.
Die
Kommission
ist
ihrerseits
bereit,
ihre
eigenen
Verfahren
zu
verbessern.
Europarl v8
For
its
part,
the
Commission
will
continue
to
give
prompt
and
constructive
consideration
to
this
type
of
request.
Die
Kommission
ihrerseits
wird
Ersuchen
dieser
Art
auch
weiterhin
unverzüglich
und
konstruktiv
prüfen.
Europarl v8
The
Commission,
for
its
part,
must
defend
the
spirit
and
the
letter
of
the
Treaties.
Die
Kommission
ihrerseits
muss
den
Geist
und
den
Buchstaben
der
Verträge
verteidigen.
Europarl v8
For
its
part,
Turkey
will
also
receive
more
European
funds
for
the
same
objective.
Die
Türkei
wird
ihrerseits
mehr
europäische
Mittel
mit
der
gleichen
Zielsetzung
erhalten.
Europarl v8
For
its
part,
the
Commission
will
make
every
possible
effort
in
that
direction.
Die
Kommission
wird
ihrerseits
alle
Bemühungen
in
dieser
Richtung
unternehmen.
Europarl v8
For
its
part,
the
Government
is
caught
up
in
a
spiral
of
corruption
and
inefficiency.
Die
Regierung
ihrerseits
ist
in
einer
Spirale
von
Korruption
und
Ineffizienz
gefangen.
Europarl v8
I
hope
that
the
European
Parliament,
for
its
part,
adopts
them
by
a
large
majority.
Ich
hoffe,
das
Europäische
Parlament
wird
sie
seinerseits
mit
großer
Mehrheit
annehmen.
Europarl v8