Translation of "For its part" in German

The USA, for its part, must accept the OECD agreement.
Die USA ihrerseits muß den OECD-Vertrag anerkennen.
Europarl v8

The Commission, for its part, has also entered into extensive discussions on the 20 OCTs.
Die Kommission hat ihrerseits mit umfassenden Überlegungen zum Thema der 20 ÜLG begonnen.
Europarl v8

Parliament, for its part, must stop demanding the impossible.
Das Parlament seinerseits muß aufhören, das Unmögliche zu fordern.
Europarl v8

This situation has, for its part, served to worsen the economic and social crisis.
Diese Situation hat ihren Teil zur Verschlimmerung der wirtschaftlichen und sozialen Krise beigetragen.
Europarl v8

This reform will, for its part, have to be achieved by means of a convention.
Diese Reform wird ihrerseits mit Hilfe eines Konvents durchgeführt werden müssen.
Europarl v8

Nor has the PKK, for its part, renounced the use of violence.
Die PKK ihrerseits hat ebenfalls nicht auf Gewaltaktionen verzichtet.
Europarl v8

Europe, for its part, must diversify energy sources and improve supply security.
Europa muss seinerseits die Energiequellen diversifizieren und die Versorgungssicherheit verbessern.
Europarl v8

The Commission, for its part, is claiming the opposite.
Die Kommission ihrerseits behauptet das Gegenteil.
Europarl v8

For its part, the Commission should ensure adequate levels of funding.
Die Kommission sollte ihrerseits angemessene Finanzmittel sicherstellen.
Europarl v8

For its part, Turkey must commit further to the reform process that is under way.
Die Türkei muss sich ihrerseits dem jetzt laufenden Reformprozess weiter widmen.
Europarl v8

The Commission, for its part, means to play its part in bringing about an overall improvement.
Die Kommission für ihren Teil möchte zu einer umfassenden Verbesserung beitragen.
Europarl v8

For its part, the EU would do well to guard against this critical danger.
Die EU ihrerseits muß sich vor dieser akuten Gefahr hüten.
Europarl v8

For its part, the Commission will do all it can to help resolve this problem quickly.
Die Kommission wird ihren Beitrag zu einer raschen Lösung dieses Problems leisten.
Europarl v8

For its part, the Commission is prepared to improve its own procedures.
Die Kommission ist ihrerseits bereit, ihre eigenen Verfahren zu verbessern.
Europarl v8

For its part, the Commission will continue to give prompt and constructive consideration to this type of request.
Die Kommission ihrerseits wird Ersuchen dieser Art auch weiterhin unverzüglich und konstruktiv prüfen.
Europarl v8

The Commission, for its part, must defend the spirit and the letter of the Treaties.
Die Kommission ihrerseits muss den Geist und den Buchstaben der Verträge verteidigen.
Europarl v8

For its part, Turkey will also receive more European funds for the same objective.
Die Türkei wird ihrerseits mehr europäische Mittel mit der gleichen Zielsetzung erhalten.
Europarl v8

For its part, the Commission will make every possible effort in that direction.
Die Kommission wird ihrerseits alle Bemühungen in dieser Richtung unternehmen.
Europarl v8

For its part, the Government is caught up in a spiral of corruption and inefficiency.
Die Regierung ihrerseits ist in einer Spirale von Korruption und Ineffizienz gefangen.
Europarl v8

I hope that the European Parliament, for its part, adopts them by a large majority.
Ich hoffe, das Europäische Parlament wird sie seinerseits mit großer Mehrheit annehmen.
Europarl v8