Translation of "For his reference" in German
This
House
was
obliged
to
waive
his
immunity
first
on
11
December
1989,
for
his
reference
to
'Durafour
crématoire
'
-
a
nasty
pun
in
French
-
and
for
a
second
time
on
12
March
1990,
for
his
attacks
on
world
Jewry.
Ein
erstes
Mal
mußte
unser
Parlament
seine
Immunität
am
11.
Dezember
1989
wegen
seines
makabren
Wortspiels
"Durafour
crématoire"
aufheben
und
ein
zweites
Mal
am
12.
März
1990
wegen
seiner
Angriffe
gegen
die
jüdische
Internationale.
Europarl v8
But,
more's
the
pity,
the
distrust
between
the
governments
of
our
Member
States
is
so
great
in
many
areas
that
only
limited
progress
is
possible,
and
I
should
like
to
thank
President
Santer
for
his
reference
to
Article
113.
Aber
leider
Gottes
ist
das
Mißtrauen
zwischen
unseren
Mitgliedsregierungen
in
vielen
Bereichen
so
groß,
daß
es
dort
nur
begrenzte
Fortschritte
gibt,
und
ich
möchte
mich
bei
Präsident
Santer
für
seinen
Hinweis
auf
Artikel
113
bedanken.
Europarl v8
I
cannot
expect
the
Commission
to
address
my
personal
sense
of
loss
that
the
iconic
double-decker
London
Routemaster
bus
has
been
replaced
by
these
low-level
continental-type
'bendy'
buses
(or
'articulated'
buses,
as
the
Commission
put
it),
but
I
am
grateful
for
his
reference
to
various
pieces
of
EU
legislation
which
ought
to
apply.
Ich
kann
von
der
Kommission
nicht
erwarten,
dass
sie
sich
meines
persönlichen
Verlustgefühls
darüber
annimmt,
dass
der
legendäre
Londoner
Doppeldeckerbus
vom
Typ
Routemaster
durch
diese
auf
dem
europäischen
Festland
üblichen
niedrigen
"Bendy-Busse"
(oder
"Gelenkbusse",
wie
die
Kommission
sie
nennt)
ersetzt
wird,
aber
ich
bin
dankbar
für
den
Verweis
des
Kommissars
auf
verschiedene
europäische
Rechtsakte,
die
Anwendung
finden
sollten.
Europarl v8
I
will
restrict
myself
to
thanking
the
President-in-Office
of
the
Council,
Mr
Haarder,
for
his
reference
to
my
question
from
the
previous
plenary
session,
specifically
in
relation
to
the
institutional
aspects
and
their
relevance
to
the
European
Parliament.
Ich
werde
mich
darauf
beschränken,
dem
amtierenden
Ratspräsidenten,
Herrn
Haarder,
für
die
Bezugnahme
auf
meine
Frage
in
der
vorangegangenen
Plenartagung
zu
danken,
konkret
in
Bezug
auf
die
institutionellen
Aspekte
und
ihre
Auswirkung
auf
das
Europäische
Parlament.
Europarl v8
Our
second
reason
for
revising
the
legislation
in
this
area
is
the
fact
that
clarification
of
the
norms
is
essential
for
the
success
of
our
undertaking
to
modernise
competition
policy,
an
undertaking
whose
scope
the
rapporteur,
Mr
Evans,
has
grasped
fully,
and
for
this
I
am
grateful
to
him,
as
I
am
for
his
reference
to
state
aid,
which
is
another,
no
less
important
element
of
competition
policy.
Der
zweite
Grund,
der
uns
zur
Revision
der
einschlägigen
Rechtsvorschriften
veranlasst
hat,
besteht
darin,
dass
eine
klarere
Formulierung
der
Vorschriften
von
grundlegender
Bedeutung
für
unser
Bemühen
um
eine
Modernisierung
der
Wettbewerbspolitik
ist,
ein
Bemühen,
welches
der
Berichterstatter,
Herr
Evans,
in
seiner
ganzen
Tragweite
erfasst
hat:
Dafür
bin
ich
ihm
ebenso
dankbar
wie
für
den
Verweis
auf
die
staatlichen
Beihilfen,
die
eine
weitere,
nicht
weniger
bedeutsame
Komponente
der
Wettbewerbspolitik
darstellen.
Europarl v8
He
is
known
for
his
reference
work,
the
"Hierarchia
Catholica
Medii
Aevi",
on
medieval
popes,
cardinals
and
bishops.
Er
wurde
vor
allem
durch
sein
Nachschlagewerk
"Hierarchia
Catholica
Medii
Aevi"
über
die
Päpste,
Kardinäle
und
Bischöfe
des
Mittelalters
bekannt.
Wikipedia v1.0
Mr
Pellarini
thanked
the
Commission
representative
for
his
reference
to
the
Committee's
Opinion
in
the
1993
Green
Paper,
which
stressed
the
value
of
simplification
and
harmonization
in
the
Union,
given
the
existing
divergences
and
their
negative
impact
on
competition,
the
appropriateness
of
a
Community
initiative
and
the
modest
cost
of
an
objective
system
of
civil
liability.
Herr
PELLARINI
dankt
dem
Kommissionsvertreter
für
die
Bezugnahme
auf
die
Stellungnahme
des
Ausschusses
zu
dem
Grünbuch
aus
dem
Jahr
1993,
in
der
hervorgehoben
wurde,
daß
angesichts
der
unterschiedlichen
Regelungen
und
der
dadurch
verursachten
negativen
Auswirkungen
auf
den
Wettbewerb
eine
vereinfachende
Harmonisierung
im
Zuge
einer
europäischen
Initiative
zweckmäßig
sei
und
daß
eine
objektive
Haftpflichtregelung
keinen
großen
Kostenaufwand
erforderlich
mache.
TildeMODEL v2018
He
is
known
for
his
reference
work,
the
Hierarchia
Catholica
Medii
Aevi,
on
medieval
popes,
cardinals
and
bishops.
Eubel
wurde
vor
allem
durch
sein
Nachschlagewerk
Hierarchia
Catholica
Medii
Aevi
über
die
Päpste,
Kardinäle
und
Bischöfe
des
Mittelalters
bekannt.
WikiMatrix v1
I
am
also
grateful
to
Mr
Dankert
for
his
reference
to
the
G24
and
to
the
PHARE
programme
which
could
include
the
Baltic
republics
directly.
Ich
danke
auch
Herrn
Dankert
für
seine
Erwähnung
der
G24
und
des
PHARE-Programms,
das
die
baltischen
Republiken
direkt
berücksichtigen
könnte.
EUbookshop v2
A
false
explanation
and
interpretation
has
been
put
upon
a
great
deal
that
Paul
said
in
that
letter
-
as,
for
instance,
upon
his
reference
to
the
place
of
the
sisters
in
the
assembly.
Eine
falsche
Erklärung
und
Interpretation
wurde
über
eine
Menge
von
dem
gestülpt,
was
Paulus
in
diesem
Brief
gesagt
hat
-
zum
Beispiel,
wenn
er
Bezug
nimmt
auf
die
Stellung
der
Schwestern
in
der
Versammlung.
ParaCrawl v7.1
Hahn
receives
a
PhD
for
his
reference
work
on
Otjiherero-German
grammar,
which
he
compiled
with
the
assistance
of
Urieta
Gertse,
née
Kazahendike.
Hahn
erhält
den
Ehrendoktor
für
seine
Otjiherero-deutsche
Grammatik,
welche
er
mit
Hilfe
von
Urieta
Gertse,
geb.
Kazahendike
fertiggestellt
hatte.
ParaCrawl v7.1
I
would
like
to
thank
the
Commissioner,
particularly
for
his
references
to
the
White
Paper
on
Sport,
which
I
welcome.
Ich
möchte
dem
Herrn
Kommissar
danken,
besonders
für
seine
Anmerkungen
zum
Weißbuch
für
den
Sport,
die
ich
begrüße.
Europarl v8
After
all,
in
his
speech,
in
which
President
Barroso
asked
for
the
confidence
of
this
Parliament
for
his
team,
he
referred
to
the
much-debated
nomination
of
Mr
Buttiglione
and
he
said
-
and
I
quote:
In
seiner
Rede,
in
der
Präsident
Barroso
das
Parlament
um
Vertrauen
für
seine
Mannschaft
bat,
erwähnte
er
schließlich
die
heftig
diskutierte
Kandidatur
Herrn
Buttigliones,
und
er
sagte
-
ich
zitiere:
Europarl v8
The
rapporteur,
whom
I
would
like
to
thank
for
his
excellent
report,
refers
to
this
problem
in
a
number
of
the
points
he
raises.
Der
Berichterstatter,
dem
ich
für
diesen
ausgezeichneten
Bericht
danken
möchte,
geht
dort
verschiedentlich
auf
dieses
Problem
ein.
Europarl v8
The
section
president
thanked
Mr
Heinonen
for
his
comments
and
referred
to
the
Committee
opinion
which
discussed
these
issues.
Der
FACHGRUPPENVORSITZENDE
dankt
Herrn
HEINONEN
für
seine
Ausführungen
und
weist
auf
die
Stellungnahmen
des
Ausschusses
in
Zusammenhang
mit
diesen
Themenkreisen
hin.
TildeMODEL v2018
Mr
LUSTENHOUWER
reiterated
the
reasons
for
his
disagreement
and
referred
to
the
Appendix
which
contained
many
questionable
statements.
Herr
LUSTENHOUWER
wiederholte
seinen
bereits
begründeten
Einspruch
und
verwies
auf
die
der
Information
dienende
Anlage,
die
viele
diskutierbare
Behauptungen
enthalte.
TildeMODEL v2018
Did
the
Belgian
Minister
for
External
Relations,
who
used
the
attitude
of
Cocom
as
a
pretext
for
his
refusal,
refer
the
Pegard
case
for
discussion
in
political
cooperation?
Könnte
mir
der
amtierende
Präsident
sagen,
ob
er
beabsichtigt,
auf
die
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
Druck
auszuüben,
damit
eine
Entschließung
dieses
Parlaments,
eine
Entschließung,
für
die
sich
Parteien
in
seinem
eigenen
Lande
sehr
interessieren
und
die
sie
wünschen,
verabschiedet
wird?
EUbookshop v2
Kawthar
was
shaken
by
the
Prophet's
instruction
and
in
fear
for
his
life
referred
to
the
fact
that
he
was
just
one
person,
and
very
unwilling
to
take
Abu
Basir
back
to
Mecca.
Kawthar
wurde
vom
Propheten
Anweisung
und
in
Angst
geschüttelt
sein
Leben
verwies
auf
die
Tatsache,
dass
er
nur
eine
Person,
und
sehr
bereit,
Abu
Basir
zurück
nach
Mekka
zu
nehmen
war.
ParaCrawl v7.1
At
one
discourse,
for
instance,
His
Holiness,
referring
to
Rinpoche,
said
that
the
only
one
sitting
humbly
here
is
someone
who
has
no
need
to
at
all,
while
everyone
else
is
sitting
arrogantly.
Während
eines
Vortrags
sagte
Seine
Heiligkeit
mit
Bezug
auf
Rinpoche
zum
Beispiel,
dass
der
einzige,
der
hier
bescheiden
dasitze,
jemand
sei,
der
das
in
keiner
Weise
müsste,
während
alle
anderen
auf
arrogante
Weise
dasäßen.
ParaCrawl v7.1
San
Pedro
for
his
part
referred
to
as
San
Marcos
“my
son”
(1P
5,13).
San
Pedro
für
seinen
Teil
bezeichnet
als
San
Marcos
“mein
Sohn”
(1P
5,13).
ParaCrawl v7.1