Translation of "For all that" in German
Thank
you,
Mrs
Hieronymi,
for
all
that
you
have
done.
Vielen
Dank,
Frau
Hieronymi,
für
alles,
was
Sie
getan
haben.
Europarl v8
Have
you
any
suggestions
at
all
for
strengthening
that
mechanism?
Haben
Sie
überhaupt
irgendwelche
Vorschläge
zur
Stärkung
dieses
Mechanismus?
Europarl v8
I
reiterate
my
thanks
for
all
the
work
that
has
been
achieved.
Ich
wiederhole
meinen
Dank
für
all
die
Arbeit,
die
geleistet
wurde.
Europarl v8
All
the
stamps
that
need
to
be
paid
for,
all
the
documents
that
have
to
be
submitted.
Sämtliche
Briefmarken,
die
zu
bezahlen
sind,
die
ganzen
einzureichenden
Dokumente.
Europarl v8
It
is
preferable
for
all
concerned
that
these
are
very
clearly
understood.
Es
ist
im
Interesse
aller
Beteiligten,
daß
diese
Grundsätze
gut
verständlich
sind.
Europarl v8
I
would
like
to
thank
them
all
for
that.
Ich
möchte
ihnen
allen
dafür
danken.
Europarl v8
It
is
a
priority
for
us
all
that
the
Constitution
should
enter
into
force.
Das
Inkrafttreten
der
Verfassung
hat
für
uns
alle
Vorrang.
Europarl v8
Who
is
taking
responsibility
for
ensuring
that
all
the
documents
in
proof
now
come
to
light?
Wer
fühlt
sich
verantwortlich
dafür,
dass
nun
alle
Nachweise
vorgelegt
werden?
Europarl v8
It
is
for
all
those
reasons
that
we
must
extend
this
report.
Aus
all
diesen
Gründen
müssen
wir
diesen
Bericht
fortführen.
Europarl v8
It
is
very
important
for
all
of
us
that
Russia
enters
the
WTO.
Für
uns
alle
ist
es
sehr
wichtig,
dass
Russland
der
WTO
beitritt.
Europarl v8
It
is
very
important
for
all
of
us
that
this
is
speeded
up.
Für
uns
alle
ist
eine
Beschleunigung
dieses
Prozesses
eminent
wichtig.
Europarl v8
It
is
for
all
these
reasons
that
we
must
vote
this
proposal
down.
Aus
all
diesen
Gründen
müssen
wir
diesen
Vorschlag
ablehnen.
Europarl v8
It
is
for
all
these
workers
that
we
need
a
strong
REACH.
Für
alle
diese
Arbeitnehmer
brauchen
wir
ein
starkes
REACH.
Europarl v8
For
all
the
reasons
that
you
can
imagine,
we
have
more
need
than
ever
of
the
railway.
Aus
allen
erdenklichen
Gründen
brauchen
wir
mehr
denn
je
die
Schiene.
Europarl v8
So
how
do
we
look
for
life
in
all
that
immensity?
Wie
suchen
wir
also
nach
Leben
in
dieser
Endlosigkeit?
TED2020 v1
But
what
if
secrecy
is
actually
the
reason
for
all
that
strife?
Aber
was,
wenn
Geheimhaltung
der
Grund
für
all
das
ist?
TED2020 v1
But
for
all
that,
it
has
a
lot
of
holes.
Trotz
allem
gibt
es
viele
Lücken.
TED2020 v1