Translation of "For all its" in German
The
Council,
for
all
its
faults,
at
least
contains
representatives
of
Member
States.
Der
Rat
umfasst
trotz
all
seiner
Schwächen
zumindest
Vertreter
der
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
The
Swedish
Government
recently
held
a
seminar
for
all
its
ministers.
Kürzlich
veranstaltete
die
schwedische
Regierung
ein
Seminar
für
alle
ihre
Minister.
Europarl v8
Without
that,
we
cannot
ensure
a
prosperous
and
secure
Europe
for
all
its
citizens.
Ansonsten
können
wir
kein
wohlhabendes
und
sicheres
Europa
für
alle
Bürger
garantieren.
Europarl v8
Turkey,
for
all
its
differences,
always
was
and
still
is
an
integral
part
of
Europe.
Trotz
ihrer
Unterschiedlichkeit
war
und
ist
die
Türkei
untrennbarer
Bestandteil
der
europäischen
Realität.
Europarl v8
So
Afghanistan,
for
all
its
problems,
has
come
a
long
way.
Deshalb
hat
Afghanistan
trotz
all
seiner
Probleme
viel
erreicht.
Europarl v8
Russia,
for
all
its
faults,
remains
a
democracy,
albeit
an
increasingly
authoritarian
one.
Trotz
aller
Schwächen
ist
Russland
eine
wenn
auch
zunehmend
autoritäre
Demokratie.
Europarl v8
Capitalism,
for
all
its
faults,
works.
Trotz
seiner
diversen
Fehler
funktioniert
der
Kapitalismus.
Europarl v8
Socialism,
for
all
its
idealism,
does
not
work.
Sozialismus
funktioniert
trotz
all
seines
Idealismus
nicht.
Europarl v8
The
newly
enlarged
Union
must
work
for
all
its
people.
Die
erweiterte
Union
muss
für
alle
ihre
Bürger
da
sein.
Europarl v8
Europe
must
promote
the
safeguarding
of
equal
treatment
for
all
its
citizens.
Europa
muss
für
die
Gleichbehandlung
all
seiner
Bürger
eintreten.
Europarl v8
As
regards
Serbia,
this
Agreement
shall
be
binding
and
directly
applicable
for
all
its
authorities.
Dieses
Abkommen
ist
für
Serbien
verbindlich
und
gilt
unmittelbar
für
alle
serbischen
Behörden.
JRC-Acquis v3.0
The
country
is
a
democracy,
for
all
its
flaws,
with
complex
institutions.
Trotz
aller
Mängel
ist
das
Land
eine
Demokratie
mit
komplexen
Institutionen.
News-Commentary v14
And,
for
all
its
high-flown
language,
the
UfM
is
an
empty
shell.
Und
trotz
hochtrabender
Reden
ist
die
UfM
eine
leere
Hülle.
News-Commentary v14
Such
request
has
been
made
by
Hungary
for
all
its
wine-growing
regions.
Ungarn
stellte
den
Antrag
für
seine
gesamten
Weinanbaugebiete.
DGT v2019
Each
Management
Entity
shall
bear
the
expenses
for
all
of
its
activities
under
this
Agreement.
Jedes
Verwaltungsorgan
trägt
die
Kosten
aller
seiner
Tätigkeiten
im
Zusammenhang
mit
diesem
Abkommen.
DGT v2019
What
are
society’s
objectives
for
agriculture
in
all
its
diversity?
Welche
Ziele
weist
die
Gesellschaft
der
Landwirtschaft
in
all
ihrer
Vielfalt
zu?
TildeMODEL v2018
Even
a
rat,
for
all
its
fury,
falls
prey
to
it.
Trotz
ihrer
Wut
fällt
sogar
eine
Ratte
ihm
zum
Opfer.
OpenSubtitles v2018
Yet
the
programme,
for
all
its
richness,
remains
a
straightforward
and
highly
flexible
planning
tool".
Das
Programm
bleibt
jedoch
trotz
seiner
Vielschichtigkeit
ein
klares
und
äußerst
flexibles
Planungsinstrument.
TildeMODEL v2018
What
are
society's
aspirations
for
agriculture
in
all
its
diversity?
Welche
Ziele
setzt
die
Gesellschaft
der
Landwirtschaft
mit
all
ihren
Unterschieden?
TildeMODEL v2018
For
all
its
inconveniences,
Laing
was
satisfied
with
life
in
the
high-rise.
Trotz
all
seiner
Unannehmlichkeiten
war
Laing
mit
dem
Leben
im
Hochhaus
zufrieden.
OpenSubtitles v2018
For
all
its
faults...
Earth
is
really
beautiful.
Trotz
all
ihrer
Fehler...
ist
die
Erde
wunderschön.
OpenSubtitles v2018