Translation of "For all its" in German

The Council, for all its faults, at least contains representatives of Member States.
Der Rat umfasst trotz all seiner Schwächen zumindest Vertreter der Mitgliedstaaten.
Europarl v8

The Swedish Government recently held a seminar for all its ministers.
Kürzlich veranstaltete die schwedische Regierung ein Seminar für alle ihre Minister.
Europarl v8

Without that, we cannot ensure a prosperous and secure Europe for all its citizens.
Ansonsten können wir kein wohlhabendes und sicheres Europa für alle Bürger garantieren.
Europarl v8

Turkey, for all its differences, always was and still is an integral part of Europe.
Trotz ihrer Unterschiedlichkeit war und ist die Türkei untrennbarer Bestandteil der europäischen Realität.
Europarl v8

So Afghanistan, for all its problems, has come a long way.
Deshalb hat Afghanistan trotz all seiner Probleme viel erreicht.
Europarl v8

Russia, for all its faults, remains a democracy, albeit an increasingly authoritarian one.
Trotz aller Schwächen ist Russland eine wenn auch zunehmend autoritäre Demokratie.
Europarl v8

Capitalism, for all its faults, works.
Trotz seiner diversen Fehler funktioniert der Kapitalismus.
Europarl v8

Socialism, for all its idealism, does not work.
Sozialismus funktioniert trotz all seines Idealismus nicht.
Europarl v8

The newly enlarged Union must work for all its people.
Die erweiterte Union muss für alle ihre Bürger da sein.
Europarl v8

Europe must promote the safeguarding of equal treatment for all its citizens.
Europa muss für die Gleichbehandlung all seiner Bürger eintreten.
Europarl v8

As regards Serbia, this Agreement shall be binding and directly applicable for all its authorities.
Dieses Abkommen ist für Serbien verbindlich und gilt unmittelbar für alle serbischen Behörden.
JRC-Acquis v3.0

The country is a democracy, for all its flaws, with complex institutions.
Trotz aller Mängel ist das Land eine Demokratie mit komplexen Institutionen.
News-Commentary v14

And, for all its high-flown language, the UfM is an empty shell.
Und trotz hochtrabender Reden ist die UfM eine leere Hülle.
News-Commentary v14

Such request has been made by Hungary for all its wine-growing regions.
Ungarn stellte den Antrag für seine gesamten Weinanbaugebiete.
DGT v2019

Each Management Entity shall bear the expenses for all of its activities under this Agreement.
Jedes Verwaltungsorgan trägt die Kosten aller seiner Tätigkeiten im Zusammenhang mit diesem Abkommen.
DGT v2019

What are society’s objectives for agriculture in all its diversity?
Welche Ziele weist die Gesellschaft der Landwirtschaft in all ihrer Vielfalt zu?
TildeMODEL v2018

Even a rat, for all its fury, falls prey to it.
Trotz ihrer Wut fällt sogar eine Ratte ihm zum Opfer.
OpenSubtitles v2018

Yet the programme, for all its richness, remains a straightforward and highly flexible planning tool".
Das Programm bleibt jedoch trotz seiner Vielschichtigkeit ein klares und äußerst flexibles Planungsinstrument.
TildeMODEL v2018

What are society's aspirations for agriculture in all its diversity?
Welche Ziele setzt die Gesellschaft der Landwirtschaft mit all ihren Unterschieden?
TildeMODEL v2018

For all its inconveniences, Laing was satisfied with life in the high-rise.
Trotz all seiner Unannehmlichkeiten war Laing mit dem Leben im Hochhaus zufrieden.
OpenSubtitles v2018

For all its faults... Earth is really beautiful.
Trotz all ihrer Fehler... ist die Erde wunderschön.
OpenSubtitles v2018