Translation of "For all but" in German

The citizens' initiative is not the cure for all our ills, but it can be a huge help.
Diese Bürgerinitiative ist kein Allheilmittel, aber kann enorm helfen.
Europarl v8

Health problems will be negligible for all but a few nations.
Gesundheitsprobleme werden für alle Nationen mit Ausnahme einiger weniger unwesentlich sein.
News-Commentary v14

Radial tires became standard for all but the cheapest versions.
Radial-Reifen wurden zum Standard für alle Modelle.
Wikipedia v1.0

This was indeed a hard test for all but those whom God has guided.
Wahrlich, das ist schwer, außer für die, die Gott rechtleitet.
Tanzil v1

I waited for Mary all afternoon, but she didn't show up.
Ich wartete den ganzen Nachmittag auf Maria, aber sie erschien nicht.
Tatoeba v2021-03-10

This is the case for all but one company.
Mit einer Ausnahme ist dies bei allen Unternehmen der Fall.
JRC-Acquis v3.0

I don't care if I killed him or not, for all that matters, but I'll get the shakes whenever I see a policeman, and it's no good saying I won't.
Aber ich kriege das große Zittern, sobald ich einen Polizisten nur sehe.
OpenSubtitles v2018

Because, you see... they're looking for you, all right... but... nobody's looking for me.
Sie suchen zwar nach dir, aber niemand sucht nach mir.
OpenSubtitles v2018

I wanted to write a poem for all of them, but I didn't have time.
Ich wollte jedem ein Gedicht schreiben, aber ich hatte keine Zeit.
OpenSubtitles v2018

Better law-making is an essential prerequisite for all companies but particularly for SMEs.
Die bessere Rechtsetzung ist eine Grundvoraussetzung für alle Unternehmen, insbeson­dere für KMU;
TildeMODEL v2018

We searched for it all night, but we didn't found it.
Wir haben die ganze Nacht lang gesucht, aber nicht gefunden.
OpenSubtitles v2018

This is true for all policies but particularly for agricultural policy.
Das gilt für alle Politikbereiche, aber ganz besonders für die Agrarpolitik.
TildeMODEL v2018

It was an awful shock for us all, but Xavier
Es war ein Schock für uns, aber Xavier,
OpenSubtitles v2018

Not for all tastes, but I think it'll look amazing with Kyra.
Das gefällt nicht jedem, aber Kyra steht es sicher fantastisch.
OpenSubtitles v2018

I know Curtis may have stood for all that, but then, he was soft on you.
Curtis hätte das alles toleriert, er war dir gegenüber weichherzig.
OpenSubtitles v2018

Well, I'm all for pride, but there are limits.
Ja, Stolz in allen Ehren, aber es gibt Grenzen.
OpenSubtitles v2018

It's too late for all of us but you can still save yourself.
Für uns ist es zu spät, aber du kannst dich noch retten.
OpenSubtitles v2018

I'm happy for him and all, but I hardly know Eden.
Ich freue mich für ihn, aber ich kenne Eden kaum.
OpenSubtitles v2018

Listen, everyone, thank you so much for all the gifts, but, um, I can't.
Danke für all die Geschenke, aber ich kann nicht.
OpenSubtitles v2018

I'm all for battle, but us versus a town full of zombies,
Ich bin für Kämpfen, aber wir gegen eine Stadt von Zombies?
OpenSubtitles v2018