Translation of "For a change" in German

It is time for a change.
Es ist Zeit für einen Wechsel.
Europarl v8

We have been asking for a change of regime in Iran for far too long.
Wir haben schon viel zu lange einen Regimewechsel im Iran gefordert.
Europarl v8

So I maintain my request for a change of legal base.
Daher bleibe ich bei meiner Forderung nach einer Änderung der Rechtsgrundlage.
Europarl v8

Mr President, I would like to ask for a small change to Tuesday's agenda.
Herr Präsident, für Dienstag möchte ich um eine kleine Änderung bitten.
Europarl v8

It is indeed time for a change in policy.
Es ist in der Tat Zeit für eine andere Politik.
Europarl v8

True equality requires a struggle for a change in the balance of power.
Echte Gleichberechtigung erfordert einen Kampf für eine Veränderung der Machtverhältnisse.
Europarl v8

And Parliament has issued strong calls for a change of course on many occasions.
Und schon oft hat das Parlament energisch eine Kurskorrektur verlangt.
Europarl v8

For a change in mentality is also required in the bodies of the European Union itself.
Auch in den EU-Organen selbst ist nämlich ein Umdenken erforderlich.
Europarl v8

This should, for a change, get a mention in the papers.
Das sollte zur Abwechslung einmal in den Zeitungen erwähnt werden.
Europarl v8

We therefore stress the need for a sea change in these policies.
Deshalb fordern wir eine tief greifende Änderung dieser Politiken.
Europarl v8

I call for a change in priorities.
Ich fordere dagegen eine andere Prioritätensetzung.
Europarl v8

There is no majority support for such a change among the Member States.
Es gibt unter den Mitgliedstaaten keine Mehrheit, hier eine Änderung herbeizuführen.
Europarl v8

We must therefore call for a change in the nature of the multinational forces.
So müssten wir uns für eine grundsätzliche Veränderung der multinationalen Streitkräfte einsetzen.
Europarl v8

We therefore stress the need for a sea change away from these neoliberal policies.
Darum betonen wir die Notwendigkeit einer grundlegenden Abkehr von dieser neoliberalen Politik.
Europarl v8

There is not the necessary majority support for a change among the Member States.
Um eine Änderung herbeizuführen, fehlt die nötige Mehrheit zwischen den Mitgliedstaaten.
Europarl v8

We also appeal for a change in lifestyle patterns.
Darüber hinaus rufen wir zu Änderungen der Lebensweise auf.
Europarl v8

Many arguments have been put forward for and against a change of regime.
Es wurden viele Argumente für und gegen eine Veränderung der Regelung vorgebracht.
Europarl v8

In Turkey, for example, a change of religion must be notified to the government.
In der Türkei beispielsweise ist ein Wechsel der Religion dem Staat zu melden.
Europarl v8

More generally, we must call for a radical change to Europe's policy on the Middle East.
Wir müssen generell zu einer radikalen Änderung der europäischen Nahostpolitik aufrufen.
Europarl v8

Let's bring in some real architects for a change.
Ziehen wir zur Abwechslung einmal ein paar richtige Architekten zu Rate.
TED2020 v1