Translation of "For a change" in German
It
is
time
for
a
change.
Es
ist
Zeit
für
einen
Wechsel.
Europarl v8
We
have
been
asking
for
a
change
of
regime
in
Iran
for
far
too
long.
Wir
haben
schon
viel
zu
lange
einen
Regimewechsel
im
Iran
gefordert.
Europarl v8
So
I
maintain
my
request
for
a
change
of
legal
base.
Daher
bleibe
ich
bei
meiner
Forderung
nach
einer
Änderung
der
Rechtsgrundlage.
Europarl v8
Mr
President,
I
would
like
to
ask
for
a
small
change
to
Tuesday's
agenda.
Herr
Präsident,
für
Dienstag
möchte
ich
um
eine
kleine
Änderung
bitten.
Europarl v8
It
is
indeed
time
for
a
change
in
policy.
Es
ist
in
der
Tat
Zeit
für
eine
andere
Politik.
Europarl v8
True
equality
requires
a
struggle
for
a
change
in
the
balance
of
power.
Echte
Gleichberechtigung
erfordert
einen
Kampf
für
eine
Veränderung
der
Machtverhältnisse.
Europarl v8
And
Parliament
has
issued
strong
calls
for
a
change
of
course
on
many
occasions.
Und
schon
oft
hat
das
Parlament
energisch
eine
Kurskorrektur
verlangt.
Europarl v8
For
a
change
in
mentality
is
also
required
in
the
bodies
of
the
European
Union
itself.
Auch
in
den
EU-Organen
selbst
ist
nämlich
ein
Umdenken
erforderlich.
Europarl v8
This
should,
for
a
change,
get
a
mention
in
the
papers.
Das
sollte
zur
Abwechslung
einmal
in
den
Zeitungen
erwähnt
werden.
Europarl v8
We
therefore
stress
the
need
for
a
sea
change
in
these
policies.
Deshalb
fordern
wir
eine
tief
greifende
Änderung
dieser
Politiken.
Europarl v8
I
call
for
a
change
in
priorities.
Ich
fordere
dagegen
eine
andere
Prioritätensetzung.
Europarl v8
There
is
no
majority
support
for
such
a
change
among
the
Member
States.
Es
gibt
unter
den
Mitgliedstaaten
keine
Mehrheit,
hier
eine
Änderung
herbeizuführen.
Europarl v8
We
must
therefore
call
for
a
change
in
the
nature
of
the
multinational
forces.
So
müssten
wir
uns
für
eine
grundsätzliche
Veränderung
der
multinationalen
Streitkräfte
einsetzen.
Europarl v8
We
therefore
stress
the
need
for
a
sea
change
away
from
these
neoliberal
policies.
Darum
betonen
wir
die
Notwendigkeit
einer
grundlegenden
Abkehr
von
dieser
neoliberalen
Politik.
Europarl v8
There
is
not
the
necessary
majority
support
for
a
change
among
the
Member
States.
Um
eine
Änderung
herbeizuführen,
fehlt
die
nötige
Mehrheit
zwischen
den
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
We
also
appeal
for
a
change
in
lifestyle
patterns.
Darüber
hinaus
rufen
wir
zu
Änderungen
der
Lebensweise
auf.
Europarl v8
Many
arguments
have
been
put
forward
for
and
against
a
change
of
regime.
Es
wurden
viele
Argumente
für
und
gegen
eine
Veränderung
der
Regelung
vorgebracht.
Europarl v8
In
Turkey,
for
example,
a
change
of
religion
must
be
notified
to
the
government.
In
der
Türkei
beispielsweise
ist
ein
Wechsel
der
Religion
dem
Staat
zu
melden.
Europarl v8
More
generally,
we
must
call
for
a
radical
change
to
Europe's
policy
on
the
Middle
East.
Wir
müssen
generell
zu
einer
radikalen
Änderung
der
europäischen
Nahostpolitik
aufrufen.
Europarl v8
Let's
bring
in
some
real
architects
for
a
change.
Ziehen
wir
zur
Abwechslung
einmal
ein
paar
richtige
Architekten
zu
Rate.
TED2020 v1