Translation of "Following this" in German
I
should
like
to
point
out
the
following
in
this
connection:
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
auf
Folgendes
hinweisen:
Europarl v8
Following
this
invasion,
Soviet
troops
shot
at
least
21
768
Polish
citizens.
Nach
dieser
Invasion
erschossen
die
sowjetischen
Truppen
mindestens
21
768
polnische
Staatsbürger.
Europarl v8
The
following
analysis
of
this
scheme
is
thus
based
on
the
DEPB
on
post-export
basis
only.
Die
Analyse
dieser
Regelung
befasst
sich
somit
ausschließlich
mit
der
Nachausfuhr-DEPB.
DGT v2019
I
personally
submitted
a
written
question
to
the
Commissioner
following
this
transaction.
Ich
habe
nach
dieser
Transaktion
eine
persönliche
Anfrage
an
den
Herrn
Kommissar
gerichtet.
Europarl v8
We
are
following
how
this
is
internationally
respected,
the
way
it
is
presented.
Wir
verfolgen,
wie
dies
international
anerkannt
wird,
wie
es
präsentiert
wird.
Europarl v8
You
can
be
assured
that
the
Commission
is
following
this
situation
very
closely.
Seien
Sie
versichert,
dass
die
Kommission
die
Lage
sehr
genau
verfolgt.
Europarl v8
She
was
arrested
following
this
release
and
placed
in
detention.
Sie
wurde
nach
seiner
Freilassung
verhaftet
und
inhaftiert.
Europarl v8
Following
this
decision,
clear
measures
are
now
needed
immediately.
Nach
diesem
Urteil
sind
nun
sofort
klare
Maßnahmen
erforderlich.
Europarl v8
I
hope
we
will
do
this
following
the
ratification
of
the
Europol
Treaty.
Ich
hoffe,
wir
werden
sie
nach
der
Ratifizierung
des
Europol-Vertrags
erreichen.
Europarl v8
In
my
view
the
following
aspects
of
this
agricultural
reform
give
rise
to
considerable
doubts.
Erhebliche
Zweifel
bestehen
aus
meiner
Sicht
bei
den
folgenden
Aspekten
dieser
Agrarreform.
Europarl v8
Account
will
be
taken
of
the
views
of
the
STC
when
following
this
procedure.
Bei
diesem
Verfahren
wird
der
Position
des
STC
Rechnung
getragen.
DGT v2019
Following
this
meeting,
Germany
submitted
further
comments
on
7
August
2002.
Nach
diesem
Treffen
übermittelte
Deutschland
am
7.
August
2002
weitere
Erläuterungen.
DGT v2019
I
will
make
the
following
comments
on
this
issue.
Ich
werde
die
folgenden
Bemerkungen
zu
diesem
Thema
machen.
Europarl v8
So
it
is
not
surprising
that
criminal
activity
is
following
this
same
process
of
internationalization.
Es
erstaunt
daher
nicht,
daß
auch
das
Verbrechen
international
wird.
Europarl v8
Following
the
consultations,
this
Agreement
may
be
amended
by
means
of
a
protocol
or
a
new
agreement
between
the
Contracting
Parties.
Innerhalb
eines
Monats
nach
der
Mitteilung
findet
zwischen
den
VERTRAGSPARTEIEN
ein
Konsultationsverfahren
statt.
DGT v2019
The
following
codes
of
this
chapter
are
excluded:
Die
folgenden
Codes
dieses
Kapitels
sind
ausgeschlossen:
DGT v2019
However,
following
this
period
of
relative
strength,
the
market
share
of
the
Community
industry
decreased
again.
Nach
dieser
relativ
wettbewerbsstarken
Periode
ging
der
Marktanteil
jedoch
wieder
zurück.
DGT v2019
The
Commission
is
closely
following
this
debate.
Die
Kommission
verfolgt
diese
Debatte
sehr
aufmerksam.
Europarl v8
I
can
reassure
you,
however,
that
we
are
following
this
matter
very
attentively.
Ich
kann
Ihnen
jedoch
versichern,
dass
wir
diese
Sache
sehr
aufmerksam
verfolgen.
Europarl v8
Mr
President,
we
have
been
following
this
vote
with
great
interest.
Herr
Präsident,
wir
haben
mit
großem
Interesse
diese
Abstimmung
verfolgt.
Europarl v8
However,
so
far,
the
Union
has
shown
relatively
little
interest
in
following
this
trend
and
satisfying
the
consumers'
demands.
Andererseits
war
die
Union
bisher
diesem
Trend
der
Verbraucher
gegenüber
recht
gleichgültig.
Europarl v8
One
may
well
wonder
following
this
discussion.
Das
kann
man
sich
nach
dieser
Diskussion
fragen.
Europarl v8