Translation of "Folk story" in German
In
the
traditional
folk
story,
Cinderella
was
dirt
poor
and
forced
to
work
as
a
servant
girl
for
her
spoilt
sisters.
Im
traditionellen
Märchen
war
Cinderella
schmutzig,
arm
und
musste
als
Bedienstete
für
ihre
verwöhnten
Schwestern
arbeiten.
ParaCrawl v7.1
Don't
come
up
on
this
stage
without
a
story,
folks.
Bitte,
kommt
nicht
ohne
Geschichte
hier
einfach
auf
diese
Bühne,
Leute!
OpenSubtitles v2018
That's
the
end
of
the
story,
folks.
Das
ist
das
Ende
der
Geschichte,
Leute.
OpenSubtitles v2018
There
must
be
hundreds
of
similar
folk
stories.
Es
gibt
viele
ähnliche
Geschichten.
OpenSubtitles v2018
Folk
in
those
stories
had
lots
of
chances
of
turning
back,
only
they
didn't.
Die
Leute
in
diesen
Geschichten
hatten
stets
die
Gelegenheit
umzukehren,
nur
taten
sie's
nicht.
OpenSubtitles v2018
Folk
stories
tell
of
more
than
300
churches,
one
for
each
holy
day
in
the
year.
Volksweisen
sprechen
von
über
300
Kirchen,
eine
für
jeden
heiligen
Tag
des
Jahres.
ParaCrawl v7.1
Folk
stories
tell
of
more
than
300
churches,
one
for
each
holy
day
of
the
year.
Volksweisen
sprechen
von
über
300
Kirchen,
eine
für
jeden
heiligen
Tag
des
Jahres.
ParaCrawl v7.1
In
one
of
the
many
folk
stories
associated
with
Bahuchara
Mata,
the
goddess
was
once
a
princess
who
castrated
her
husband
because
he
preferred
going
to
the
forest
and
"behaving
as
a
woman"
instead
of
coming
to
her
bridal
bed.
In
einer
der
vielen
Volkserzählungen,
die
mit
"Bahuchara
Mata"
assoziiert
werden,
war
die
Göttin
einst
eine
Prinzessin,
die
ihren
Ehemann
kastrierte,
weil
er
es
dem
Ehebett
vorzog,
in
den
Wald
zu
gehen
und
sich
dort
„wie
eine
Frau“
zu
benehmen.
Wikipedia v1.0
The
dances
extend
back
through
the
five
thousand
years
of
China's
history,
to
dozens
of
dynasties,
different
races,
numerous
folk
stories,
historic
figures,
classic
stories,
myths,
and
legends.
Die
Tänze
reichen
über
die
fünftausend
Jahre
chinesischer
Geschichte,
über
Dutzende
von
Dynastien,
verschiedene
Rassen,
zahllose
Volksgeschichten,
historische
Figuren,
klassische
Geschichten,
Mythen
und
Legenden
zurück.
ParaCrawl v7.1
There
are
many
stories
about
him
outwitting
the
gendarmes,
shoeing
women
who
often
gossiped
about
him
-
according
to
the
folk
stories
the
shoeing
took
place
in
many
locations,
for
example
in
Pilštanj,
Pod?etrtek,
Šmarje,
Pristava
or
Rogatec
…
There
are
several
interesting
stories
about
him
collecting
cats,
meeting
the
mayor
Gustav
Ipavec
-
a
famous
doctor
and
musician
from
Šentjur,
taking
revenge
on
Klan?arica
and
of
course
stories
about
him
and
Barbika
falling
in
love.
Nach
der
Volksüberlieferung
sollte
diese
Geschichte
sogar
an
mehreren
Orten
passiert
haben:
in
Pilštanj,
Pod?etrtek,
Šmarje,
Pristava
und
Rogatec
…
Interessant
sind
auch
die
Geschichten,
wie
er
Katzen
sammelte,
wie
er
Bürgermeister
Gustav
Ipavec
(dem
interessanten
Arzt
und
Musiker)
begegnete,
wie
er
sich
an
Klan?arica
rächte,
und
auch
die
Geschichten
darüber,
wie
zwischen
ihm
und
Barbika
Liebe
keimte.
ParaCrawl v7.1
In
1807
Matie
Ploner
(1770-1844)
wrote
six
short
folk
stories
and
150
words
in
Val
Gardena
Ladin.
Im
Jahr
1807
schrieb
Matie
Ploner
(1770-1844)
sechs
kurze
Volkserzählungen
und
150
Wörter
in
Grödnerisch.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
compilation
of
folk
stories
filled
with
adventure,
affliction,
heroism,
and
outlaw
subculture,
loosely
based
on
a
real
group
of
bandits
from
the
Song
dynasty.
Es
ist
eine
Zusammenstellung
von
Volkserzählungen,
die
mit
Abenteuer,
Elend,
Heldentum
und
der
Subkultur
von
Geächteten
angefüllt
ist.
ParaCrawl v7.1
Enjoy
this
selection
of
folk
tales,
children's
stories,
classic
stories
and
fairy
tales
to
have
a
great
time
with
your
child.
Beschreibung
"Genießen
Sie
diese
Auswahl
von
Volksmärchen,
Kindergeschichten,
klassischer
Geschichten
und
Märchen
eine
große
Zeit
mit
Ihrem
Kind
haben.
ParaCrawl v7.1
Later,
Yu
Hua
abandoned
his
career
in
medicine
and
took
on
a
job
at
the
district
cultural
centre
where
he
was
primarily
responsible
for
the
collection
of
folk
songs
and
stories.
Später
brach
Yu
Hua
seine
medizinische
Laufbahn
ab
und
nahm
eine
Stelle
im
Kreiskulturhaus
an,
wo
er
sich
vor
allem
mit
der
Sammlung
folkloristischer
Lieder
und
Geschichten
beschäftigte.
ParaCrawl v7.1
The
most
prominent
collector
was
Bonn
professor
of
folklore,
Matthias
Zender,
who
was
born
in
Zendscheid
and
who,
as
a
student
between
1929
and
1936,
collected
about
10,000
stories,
folk
tales
and
jokes
from
the
Eifel/Ardennes
region,
of
which
2,000
were
published.
Prominentester
Sammler
war
der
in
Zendscheid
geborene
Bonner
Professor
für
Volkskunde
Matthias
Zender,
der
in
den
Jahren
zwischen
1929
und
1936
als
Student
etwa
10.000
Sagen,
Volksmärchen
und
Schwänke
des
Eifel-Ardennenraumes
zusammengetragen
hat,
von
denen
2000
veröffentlicht
wurden.
WikiMatrix v1
Simion
Florea
Marian
writes
like
nobody
else
about
birth,
wedding,
funeral
ceremony,
Christian
and
not
Christian
feasts,
mythology,
disentchantments,
spells
and
charms,
Romanian
lyrical
folk
music,
stories,
legends
and
historic
traditions,
chromatics,
ornithology,
entomology,
botany
and
zoology,
influencing
generations
of
researchers.
Simion
Florea
Marian
schreibt
wie
niemand
anders
über
Geburt,
Hochzeit,
Begräbniszeremonie,
christliche
und
nichtchristliche
Feste,
Mythologie,
Verzauberung,
Zauber,
rumänische
lyrische
Volksmusik,
Märchen,
historische
Legenden
und
Traditionen,
Chromatik,
Ornithologie,
Botanik
und
Zoologie,
indem
er
Generationen
von
Forschern
beeinflusst
hat.
ParaCrawl v7.1
Stories
of
all
kinds
are
welcomed,
for
example
about
encountering
the
animals,
folk
stories
heard
from
great-grandparents,
observations
about
the
activities
of
the
ringed
seals
or
the
grey
seals,
seal
rocks
or
also
about
seals
in
fishing
nets.
Geschichten
jeder
Art
sind
willkommen,
zum
Beispiel
über
Begegnungen
mit
den
Tieren,
Volkserzählungen
die
man
von
den
Urgroßeltern
gehört
hat,
Beobachtungen
der
Aktivitäten
sowohl
von
den
Ringel-
als
auch
Kegelrobben,
Robben
Felsen
oder
auch
über
Robben
in
Fischernetzen.
ParaCrawl v7.1
You
can
be
sure
of
an
unforgettable
evening,
with
music
and
folk
dancing,
stories
from
Lüneburg
Heath,
the
village
blacksmith
at
the
hearth,
and
a
lot
more
surprises
in
store
from
this
world
of
history
and
legend.
Musik,
Volkstänze,
Geschichten
aus
der
Lüneburger
Heide,
der
Schmied
an
der
Esse
und
viele
Überraschungen
aus
einer
sagenumwobenen
Welt
sorgen
für
Geselligkeit
und
einen
unvergesslichen
Abend.
ParaCrawl v7.1