Translation of "Flunkey" in German
As
someone
who
recently
pondered
the
question,
"Did
the
Mona
Lisa
have
syphilis?,"
who
has
insisted
that
Princess
Diana
"deserves
the
very
best
of
British
sculpture,"
and
whose
primary
concern
over
Brexit
is
its
possible
disastrous
impact
on
"London's
cosmopolitan
art
scene,"
he
is
an
unalloyed
anti-communist
and
flunkey
of
the
establishment.
Jemand,
der
kürzlich
über
die
Frage
nachsann:
"Hatte
die
Mona
Lisa
die
Syphilis?"
und
darauf
bestand,
dass
Prinzessin
Diana
"die
beste
aller
britischen
Skulpturen"
verdiene
und
dessen
vorrangige
Sorge
in
Bezug
auf
den
Brexit
ist,
dass
er
katastrophale
Auswirkungen
auf
"die
kosmopolitische
Kunstszene
Londons"
haben
werde,
ist
ein
in
der
Wolle
gefärbter
Antikommunist
und
Lakai
des
Establishments.
ParaCrawl v7.1
Proper
know-all.
The
Queen
Mum
was
there,
natch,
so
while
they're
guzzling
and
playing
their
stupid
family
games,
we
all
get
taken
for
a
walk
together
by
the
same
flunkey.
Die
Königinmutter
war
natürlich
auch
dabei
und
während
sie
sich
vollstopften
und
ihre
doofen
Familienspiele
aufführten,
wurden
wir
alle
zusammen
von
einem
Lakai
ausgeführt.
ParaCrawl v7.1
He
remembers
everything.
Proper
know-all.
The
Queen
Mum
was
there,
natch,
so
while
they're
guzzling
and
playing
their
stupid
family
games,
we
all
get
taken
for
a
walk
together
by
the
same
flunkey.
Er
hat
ein
gutes
Gedächtnis,
er
weiß
einfach
alles.
Die
Königinmutter
war
natürlich
auch
dabei
und
während
sie
sich
vollstopften
und
ihre
doofen
Familienspiele
aufführten,
wurden
wir
alle
zusammen
von
einem
Lakai
ausgeführt.
ParaCrawl v7.1
He's
got
slaves,
He's
got
servants
and
flunkeys
Er
hat
Sklaven,
Lakaien
und
Diener!
OpenSubtitles v2018
A
group
of
conspirators
around
Bababeck
and
the
meanwhile
out-of-work
court
flunkeys
make
plans
to
poison
Barkouf.
Eine
Gruppe
von
Verschwörern
um
Bababeck
und
die
arbeitslos
gewordenen
Hofschranzen
plant
Barkoufs
Vergiftung.
WikiMatrix v1
They're
all
a
bit
dopy,
the
Windsor
flunkeys,
rural
types,
no
street
cred,
no
bottle.
Sie
sind
alle
etwas
dämlich,
diese
Windsor
Lakaien,
einfältige
Provinzler,
ohne
jegliche
Erfahrung.
ParaCrawl v7.1
But
now
it
is
clear
that
Germany
and
her
flunkeys
will
get
no
puddings
and
pies,
but
will
have
to
share
the
bruises
and
black
eyes.
Heute
aber
ist
es
klar,
dass
Deutschland
und
seine
Lakaien
nicht
den
Kuchen
und
das
Bratgeflügel
bekommen,
sondern
dass
ihnen
jetzt
nichts
anderes
übrig
bleibt,
als
die
Hiebe
und
die
Prügel
unter
sich
aufzuteilen.
ParaCrawl v7.1
You
get
these
dopey
flunkeys
who
can't
control
dogs,
so
they
have
to
keep
us
on
a
lead.
Es
gibt
eben
diese
doofen
Lakaien,
die
die
Hunde
nicht
unter
Kontrolle
haben,
deshalb
müssen
sie
uns
an
der
Leine
führen.
ParaCrawl v7.1
This
task
can
be
solved
only
by
means
of
a
desperate
struggle
on
the
part
of
the
downtrodden,
hungry,
and
persecuted
masses
under
the
direct
leadership
of
the
proletarian
vanguard’a
struggle
not
only
against
world
imperialism,
but
also
against
its
economic
and
political
agency
in
China,
against
the
bourgeoisie,
including
the
“national”
bourgeoisie
and
all
its
democratic
flunkeys.
Diese
Aufgabe
kann
nur
durch
einen
harten
Kampf
der
unterdrückten,
hungrigen
und
eingeschüchterten
Volksmassen
unter
direkter
Führung
der
proletarischen
Avantgarde,
nicht
allein
gegen
den
internationalen
Imperialismus,
sondern
auch
gegen
seine
wirtschaftliche
und
politische
Agentur
in
China
gelöst
werden,
also
durch
einen
Kampf
gegen
die
Bourgeoisie
–
auch
die
„nationale“
–
und
gegen
sämtliche
nationalen
demokratischen
Lakaien
der
Bourgeoisie.
ParaCrawl v7.1
Meanwhile,
all
sides
are
aware
that
an
attack
by
the
imperialists
and
their
regional
flunkeys
on
Russian
forces
supporting
the
Assad
regime
could
trigger
a
far
wider
war,
possibly
on
a
world
scale
–
extending
to
Ukraine,
the
Baltics,
Norway
and
Korea.
Unterdessen
ist
allen
Seiten
klar,
dass
ein
Angriff
der
Imperialisten
und
ihrer
regionalen
Lakaien
auf
russische
Streitkräfte,
die
das
Assad-Regime
unterstützen,
einen
weit
breiteren
Krieg
auslösen
könnte,
vielleicht
von
weltweitem
Ausmaß
–
von
der
Ukraine,
über
das
Baltikum
und
Norwegen,
bis
nach
Korea.
ParaCrawl v7.1
Of
course,
all
important
officials,
the
flunkeys
and
all
those
hoping
for
the
Tsar
to
confer
a
favour
on
them
gathered
at
the
court
the
next
morning.
Natürlich
fanden
sich
am
nächsten
Morgen
bei
ihm
alle
wichtigen
Beamten
ein,
alle
Hofschranzen
und
auch
diejenigen,
die
sich
eine
Gunst
vom
Zaren
erhofften.
ParaCrawl v7.1
It
will
be
seen
from
the
above
that
a
journal
that
sets
out
to
be
a
militant
materialist
organ
must
be
primarily
a
militant
organ,
in
the
sense
of
unflinchingly
exposing
and
indicting
all
modern
"graduated
flunkeys
of
clericalism",
irrespective
of
whether
they
act
as
representatives
of
official
science
or
as
free
lances
calling
themselves
"democratic
Left
or
ideologically
socialist"
publicists.
Aus
dem
Gesagten
ist
ersichtlich,
dass
eine
Zeitschrift,
die
ein
Organ
des
streitbaren
Materialismus
sein
will,
erstens
ein
Kampforgan
im
Sinne
der
unentwegten
Entlarvung
und
Verfolgung
aller
modernen
"diplomierten
Lakaien
der
Pfafferei"
sein
muss,
einerlei,
ob
diese
als
Repräsentanten
der
offiziellen
Wissenschaft
oder
als
Freischärler
auftreten,
die
sich
"demokratisch-radikale
oder
idealsozialistische"
Publizisten
nennen.
ParaCrawl v7.1
Workers
Power
and
LO
are
latter-day
Kautskyites,
flunkeys
for
capital,
with
touching
faith
in
"democratic"
imperialism
and
its
various
alliances.
Workers
Power
und
LO
sind
moderne
Kautskyaner,
Lakaien
des
Kapitals
mit
einem
rührenden
Vertrauen
in
den
"demokratischen"
Imperialismus
und
seine
verschiedenen
Bündnisse.
ParaCrawl v7.1
When
we're
not
scheming
against
the
Clarry
House
lot
we
take
it
out
on
the
flunkeys.
Wenn
wir
keine
Pläne
gegen
die
Clarry
House
Clique
schmieden,
lassen
wir
unseren
Unmut
an
den
Lakaien
aus.
ParaCrawl v7.1
These
educated
bourgeois
writers
almost
invariably
"supplement"
their
own
refutations
of
religious
superstitions
with
arguments
which
immediately
expose
them
as
ideological
slaves
of
the
bourgeoisie,
as
"graduated
flunkeys
of
clericalism".
Fast
stets
"ergänzen"
diese
Vertreter
der
gebildeten
Bourgeoisie
ihre
eigene
Widerlegung
der
religiösen
Vorurteile
durch
Argumente,
die
sie
sogleich
als
ideelle
Sklaven
der
Bourgeoisie,
als
"diplomierte
Lakaien
der
Pfafferei"
entlarven.
ParaCrawl v7.1
All
the
flunkeys
of
the
bourgeoisie
in
Russia
argue
in
this
way:
show
us,
after
nine
months,
your
general
well-being--and
this
after
four
years
of
devastating
war,
with
foreign
capital
giving
all-round
support
to
the
sabotage
and
rebellions
of
the
bourgeoisie
in
Russia.
Die
Lakaien
der
Bourgeoisie
urteilen
in
Russland
alle
so:
Her
mit
dem
allgemeinen
Wohlstand
nach
neun
Monaten
–
und
das
nach
vier
Jahren
verheerenden
Krieges,
bei
allseitiger
Unterstützung
der
Sabotage
und
der
Aufstände
der
Bourgeoisie
in
Russland
durch
das
ausländische
Kapital.
ParaCrawl v7.1
It
is
time
to
stand
up
and
expose
the
role
played
by
the
Israeli
PACs,
Super
PACs
and
the
52
Major
American
Jewish
Organization
in
corrupting
Congress
and
turning
“our”
elected
representatives
into
flunkeys
for
Israel’s
wars.
Es
ist
Zeit,
sich
zu
wehren
und
die
Rolle
der
israelischen
PAK,
Super-PAK
und
der
52
amerikanisch-jüdischen
Organisationen,
denen
es
gelungen
ist,
unsere
„gewählten
Vertreter“
zu
Lakaien
der
israelischen
Kriege
zu
machen,
aufzudecken.
ParaCrawl v7.1