Translation of "Flunkey" in German

As someone who recently pondered the question, "Did the Mona Lisa have syphilis?," who has insisted that Princess Diana "deserves the very best of British sculpture," and whose primary concern over Brexit is its possible disastrous impact on "London's cosmopolitan art scene," he is an unalloyed anti-communist and flunkey of the establishment.
Jemand, der kürzlich über die Frage nachsann: "Hatte die Mona Lisa die Syphilis?" und darauf bestand, dass Prinzessin Diana "die beste aller britischen Skulpturen" verdiene und dessen vorrangige Sorge in Bezug auf den Brexit ist, dass er katastrophale Auswirkungen auf "die kosmopolitische Kunstszene Londons" haben werde, ist ein in der Wolle gefärbter Antikommunist und Lakai des Establishments.
ParaCrawl v7.1

Proper know-all. The Queen Mum was there, natch, so while they're guzzling and playing their stupid family games, we all get taken for a walk together by the same flunkey.
Die Königinmutter war natürlich auch dabei und während sie sich vollstopften und ihre doofen Familienspiele aufführten, wurden wir alle zusammen von einem Lakai ausgeführt.
ParaCrawl v7.1

He remembers everything. Proper know-all. The Queen Mum was there, natch, so while they're guzzling and playing their stupid family games, we all get taken for a walk together by the same flunkey.
Er hat ein gutes Gedächtnis, er weiß einfach alles. Die Königinmutter war natürlich auch dabei und während sie sich vollstopften und ihre doofen Familienspiele aufführten, wurden wir alle zusammen von einem Lakai ausgeführt.
ParaCrawl v7.1

He's got slaves, He's got servants and flunkeys
Er hat Sklaven, Lakaien und Diener!
OpenSubtitles v2018

A group of conspirators around Bababeck and the meanwhile out-of-work court flunkeys make plans to poison Barkouf.
Eine Gruppe von Verschwörern um Bababeck und die arbeitslos gewordenen Hofschranzen plant Barkoufs Vergiftung.
WikiMatrix v1

They're all a bit dopy, the Windsor flunkeys, rural types, no street cred, no bottle.
Sie sind alle etwas dämlich, diese Windsor Lakaien, einfältige Provinzler, ohne jegliche Erfahrung.
ParaCrawl v7.1

But now it is clear that Germany and her flunkeys will get no puddings and pies, but will have to share the bruises and black eyes.
Heute aber ist es klar, dass Deutschland und seine Lakaien nicht den Kuchen und das Bratgeflügel bekommen, sondern dass ihnen jetzt nichts anderes übrig bleibt, als die Hiebe und die Prügel unter sich aufzuteilen.
ParaCrawl v7.1

You get these dopey flunkeys who can't control dogs, so they have to keep us on a lead.
Es gibt eben diese doofen Lakaien, die die Hunde nicht unter Kontrolle haben, deshalb müssen sie uns an der Leine führen.
ParaCrawl v7.1

This task can be solved only by means of a desperate struggle on the part of the downtrodden, hungry, and persecuted masses under the direct leadership of the proletarian vanguard’a struggle not only against world imperialism, but also against its economic and political agency in China, against the bourgeoisie, including the “national” bourgeoisie and all its democratic flunkeys.
Diese Aufgabe kann nur durch einen harten Kampf der unterdrückten, hungrigen und eingeschüchterten Volksmassen unter direkter Führung der proletarischen Avantgarde, nicht allein gegen den internationalen Imperialismus, sondern auch gegen seine wirtschaftliche und politische Agentur in China gelöst werden, also durch einen Kampf gegen die Bourgeoisie – auch die „nationale“ – und gegen sämtliche nationalen demokratischen Lakaien der Bourgeoisie.
ParaCrawl v7.1

Meanwhile, all sides are aware that an attack by the imperialists and their regional flunkeys on Russian forces supporting the Assad regime could trigger a far wider war, possibly on a world scale – extending to Ukraine, the Baltics, Norway and Korea.
Unterdessen ist allen Seiten klar, dass ein Angriff der Imperialisten und ihrer regionalen Lakaien auf russische Streitkräfte, die das Assad-Regime unterstützen, einen weit breiteren Krieg auslösen könnte, vielleicht von weltweitem Ausmaß – von der Ukraine, über das Baltikum und Norwegen, bis nach Korea.
ParaCrawl v7.1

Of course, all important officials, the flunkeys and all those hoping for the Tsar to confer a favour on them gathered at the court the next morning.
Natürlich fanden sich am nächsten Morgen bei ihm alle wichtigen Beamten ein, alle Hofschranzen und auch diejenigen, die sich eine Gunst vom Zaren erhofften.
ParaCrawl v7.1

It will be seen from the above that a journal that sets out to be a militant materialist organ must be primarily a militant organ, in the sense of unflinchingly exposing and indicting all modern "graduated flunkeys of clericalism", irrespective of whether they act as representatives of official science or as free lances calling themselves "democratic Left or ideologically socialist" publicists.
Aus dem Gesagten ist ersichtlich, dass eine Zeitschrift, die ein Organ des streitbaren Materialismus sein will, erstens ein Kampforgan im Sinne der unentwegten Entlarvung und Verfolgung aller modernen "diplomierten Lakaien der Pfafferei" sein muss, einerlei, ob diese als Repräsentanten der offiziellen Wissenschaft oder als Freischärler auftreten, die sich "demokratisch-radikale oder idealsozialistische" Publizisten nennen.
ParaCrawl v7.1

Workers Power and LO are latter-day Kautskyites, flunkeys for capital, with touching faith in "democratic" imperialism and its various alliances.
Workers Power und LO sind moderne Kautskyaner, Lakaien des Kapitals mit einem rührenden Vertrauen in den "demokratischen" Imperialismus und seine verschiedenen Bündnisse.
ParaCrawl v7.1

When we're not scheming against the Clarry House lot we take it out on the flunkeys.
Wenn wir keine Pläne gegen die Clarry House Clique schmieden, lassen wir unseren Unmut an den Lakaien aus.
ParaCrawl v7.1

These educated bourgeois writers almost invariably "supplement" their own refutations of religious superstitions with arguments which immediately expose them as ideological slaves of the bourgeoisie, as "graduated flunkeys of clericalism".
Fast stets "ergänzen" diese Vertreter der gebildeten Bourgeoisie ihre eigene Widerlegung der religiösen Vorurteile durch Argumente, die sie sogleich als ideelle Sklaven der Bourgeoisie, als "diplomierte Lakaien der Pfafferei" entlarven.
ParaCrawl v7.1

All the flunkeys of the bourgeoisie in Russia argue in this way: show us, after nine months, your general well-being--and this after four years of devastating war, with foreign capital giving all-round support to the sabotage and rebellions of the bourgeoisie in Russia.
Die Lakaien der Bourgeoisie urteilen in Russland alle so: Her mit dem allgemeinen Wohlstand nach neun Monaten – und das nach vier Jahren verheerenden Krieges, bei allseitiger Unterstützung der Sabotage und der Aufstände der Bourgeoisie in Russland durch das ausländische Kapital.
ParaCrawl v7.1

It is time to stand up and expose the role played by the Israeli PACs, Super PACs and the 52 Major American Jewish Organization in corrupting Congress and turning “our” elected representatives into flunkeys for Israel’s wars.
Es ist Zeit, sich zu wehren und die Rolle der israelischen PAK, Super-PAK und der 52 amerikanisch-jüdischen Organisationen, denen es gelungen ist, unsere „gewählten Vertreter“ zu Lakaien der israelischen Kriege zu machen, aufzudecken.
ParaCrawl v7.1