Translation of "Fleetingness" in German

The downside of this development lies in its fleetingness.
Die Kehrseite dieser Entwicklung liegt in der Flüchtigkeit.
ParaCrawl v7.1

This very fleetingness is why you seek comfort.
Eben aufgrund dieser Flüchtigkeit suchst du tröstende Annehmlichkeit.
ParaCrawl v7.1

Thus, the fleetingness of the adhesive images and durability of the tattoos are opposed.
So stehen sich Flüchtigkeit der Klebebilder und Dauerhaftigkeit der Tattoos gegenüber.
ParaCrawl v7.1

For me, it's kind of a feeling about the fleetingness of the present moment, and I wanted to express that.
Mir geht es hierbei um die Flüchtigkeit des Augenblicks, das wollte ich damit ausdrücken.
TED2020 v1

In the foreground is the fleetingness and randomness of the perceived and the question of constructions of reality.
Im Vordergrund steht die Flüchtigkeit und das Zufällige von Wahrgenommenem und die Frage nach Wirklichkeitskonstruktionen.
ParaCrawl v7.1

Tracks with a stimulating fleetingness that spreads into the soul like a series of short road movies.
Tracks, deren befruchtende Flüchtigkeit sich in der Seele wie eine Reihe kurzer Road Movies ausbreitet.
ParaCrawl v7.1

They represent an attempt to thwart the fleetingness of a stop in a café with something lasting.
Sie stellen einen Versuch dar, der flüchtigen Handlung eines Cafébesuches mit etwas Bleibendem entgegenzuwirken.
ParaCrawl v7.1

These light states of uncertainty thus also have a profoundly existential component and are conscious of their fleetingness.
So haben diese leichten Schwebezustände auch eine zutiefst existentielle Komponente und sind sich ihrer Flüchtigkeit bewusst.
ParaCrawl v7.1

Bach illustrates the imagery of the text, "fleetingness and insubstantiality" in motifs such as "abrupt chords separated by pauses and ... hurrying scale figures".
Bach illustriert die Bilder des Textes von Vergänglichkeit und Substanzlosigkeit in „kurzen, pausendurchsetzten Akkordschlägen und eilenden Skalenfiguren“.
WikiMatrix v1

Peter Alexander Grodzki is inspired by the fleetingness, transience, formality and the fragility of a material.
Peter Alexander Grodzki wird inspiriert durch die Flüchtigkeit, Vergänglichkeit, Förmlichkeit und das Fragile eines Materials.
ParaCrawl v7.1

With deep awareness of the fleetingness of time, we are gathered this evening to give thanks to God for all the gifts he has lavished upon us in 2004.
Im lebhaften Bewußtsein der Flüchtigkeit der Zeit sind wir heute abend hier versammelt, um Gott zu danken für alle Gaben, die er uns im Laufe des Jahres 2004 geschenkt hat.
ParaCrawl v7.1

The set wants to caress the fleetingness of the floater at the right point, in a permanent dialogue between discernment and blindness.
Das Set möchte die Flüchtigkeit des Floaters an der richtigen Stelle streicheln, in einem permanenten Dialog zwischen Einsicht und Blindheit.
ParaCrawl v7.1

Here lies the fleetingness of the free spirit at the beginning of time and the force of liberation of the bounded spirit-matter at the end of time.
Am Beginn der Zeit liegt hier die Flüchtigkeit des freien Geistes und am Ende die Befreiungskraft der gebundenen Geistmaterie.
ParaCrawl v7.1

Enjoyed this way, the matcha does honor to its name – perpetual peace – in its fleetingness and calm.
Der Matcha macht, so genossen, vielleicht seinem Namen – ewig währender Friede – alle Ehre, in seiner Flüchtigkeit und Ruhe.
ParaCrawl v7.1

Both the film and the drawings refer to the fleetingness of a certain moment and address what is incomprehensible in our reality.
Der Film, ebenso wie die Zeichnungen verweisen auf die Vergänglichkeit eines bestimmten Augenblicks und thematisieren das nicht Fassbare innerhalb unserer Realität.
ParaCrawl v7.1

Not last, â Are we here yet?â is an archive, a fund and a memorabilium which catches up with and overtakes the fleetingness of dance, overwriting and inscribing it.
Nicht zuletzt ist „Are we here yet?“ ein Archiv, ein Fundus und ein Erinnerungsstück, das die Flüchtigkeit des Tanzes auf- und einholt, sie ver- und überschreibt.
ParaCrawl v7.1

Some depicted the changeability and fleetingness of meaning, and that this is constructed, built to understand processes or to avoid or fill the emptiness.
Die einen zeigten die Veränderbarkeit und Flüchtigkeit von Bedeutung und dass diese konstruiert und gebildet wird, um Prozesse zu verstehen – oder, um die Leere zu vermeiden bzw. zu füllen.
ParaCrawl v7.1

Instead of allowing us to rely on the sedimentation of their "being" as a familiar foundation for our further knowledge production, the dealing with performative events seems rather to keep us on the go by drawing us into conditions of instability and fleetingness.
Anstatt es uns zu ermöglichen, uns auf die Sedimentation ihres "Seins" als einem vertrauten Fundament für weitere Wissensproduktion zu verlassen, scheint der Umgang mit performativen Ereignissen uns eher fortwährend in Trab zu halten, indem er in Zustände von Instabilität und Flüchtigkeit hineinzieht.
ParaCrawl v7.1

Each picture becomes an intensely observed place at a particular time, fixed forever against the fleetingness of experience.
Jedes Bild wird zu einem intensiv wahrgenommenen Ort zu einer bestimmten Zeit, der für immer vor der Flüchtigkeit des Erlebens bewahrt wird.
ParaCrawl v7.1

And so, his works of lucid beauty and noble materiality find an adequate domicile, a ‘genius loci’, in our rooms in Berlin for the fleetingness of an exhibition.
Und so finden seine Werke von luzider Schönheit und edler Materialität in unseren Räumen in Berlin für die Flüchtigkeit einer Ausstellung ein adäquates Domizil, einen genius loci.
ParaCrawl v7.1

The same happens on the vertical limb. It is the path between two inner extremes, which forces you to move forward, keeping you on your toes and your evolution running – in a constant motion between your Creative Light (CL) and your Creative Dark (CD), between birth and death, spirit and body, cosmos and earth, between eternity and fleetingness, cradle and tomb, infinite joy and limitless pain.
Er ist der Weg zwischen zwei inneren Extremen, der euch zwingt zu gehen, der euch auf Trab und eure Evolution am Laufen hält - in der permanenten Bewegung zwischen eurem Schöpferischen Licht (SL) und eurem Schöpferischen Dunkel (SD), zwischen Geburt und Tod, Geist und Körper, Kosmos und Erde, zwischen Ewigkeit und Vergänglichkeit, Wiege und Grab, unendlicher Freude und grenzenlosem Schmerz.
ParaCrawl v7.1

And with regard to Jerôme Bel he said: "That's a choreographer who doesn't dance himself but also lets nobody else dance." Today choreography is that I'm sitting here and my fingers and eyes are performing a little dance on the keyboard while my legs are crossed under the table; my back motionless and slightly bent, I'm following the choreography of letters and there are no onlookers and contrary to choreography it's now written here black on white, the writing of movement doesn't leave a trace apart from a feeling in the body, less in the onlookers than in the movers; like a little cosmonaut it gets lost in time, and what remains is fleetingness and an empty space.
Heute ist Choreografie, dass ich hier sitze und meine Finger und Augen einen kleinen Tanz auf der Tastatur vollbringen, während meine Beine überkreuzt unter dem Tisch sind, mein Rücken bewegungslos und leicht gekrümmt, folge ich der Choreografie der Buchstaben, und es gibt keine Zuseher, und im Gegensatz zur Choreografie steht es hier jetzt schwarz auf weiß, die Schrift der Bewegung hinterlässt keine Spur außer einem Gefühl im Körper, weniger bei den Zusehenden als bei den Bewegenden, wie ein kleiner Kosmonaut verliert sie sich in der Zeit, und zurück bleibt Flüchtigkeit und ein leerer Raum.
ParaCrawl v7.1

As remarked often before, choreography with its double handicap of being bound to the body as well as to fleetingness, turns out to be the weakest link in the chain of authorship.
Wie schon oft bemerkt, erweist sich Choreographie in ihrem doppelten Handicap, sowohl an den Körper wie an die Flüchtigkeit gebunden zu sein, als das schwächste Glied in der Kette der Autorenschaft.
ParaCrawl v7.1

Transformed into objects, they are brought together and piece for piece formulate a history of fleetingness, in which the actual fate of the collector can be experienced.
Transformiert zu Objekten werden sie zusammengetragen und formulieren Stück um Stück eine Geschichte des Flüchtigen, in der das Schicksal des Gesammelten selbst erfahrbar wird.
ParaCrawl v7.1