Translation of "Fleetingness" in German
The
downside
of
this
development
lies
in
its
fleetingness.
Die
Kehrseite
dieser
Entwicklung
liegt
in
der
Flüchtigkeit.
ParaCrawl v7.1
This
very
fleetingness
is
why
you
seek
comfort.
Eben
aufgrund
dieser
Flüchtigkeit
suchst
du
tröstende
Annehmlichkeit.
ParaCrawl v7.1
Thus,
the
fleetingness
of
the
adhesive
images
and
durability
of
the
tattoos
are
opposed.
So
stehen
sich
Flüchtigkeit
der
Klebebilder
und
Dauerhaftigkeit
der
Tattoos
gegenüber.
ParaCrawl v7.1
For
me,
it's
kind
of
a
feeling
about
the
fleetingness
of
the
present
moment,
and
I
wanted
to
express
that.
Mir
geht
es
hierbei
um
die
Flüchtigkeit
des
Augenblicks,
das
wollte
ich
damit
ausdrücken.
TED2020 v1
In
the
foreground
is
the
fleetingness
and
randomness
of
the
perceived
and
the
question
of
constructions
of
reality.
Im
Vordergrund
steht
die
Flüchtigkeit
und
das
Zufällige
von
Wahrgenommenem
und
die
Frage
nach
Wirklichkeitskonstruktionen.
ParaCrawl v7.1
Tracks
with
a
stimulating
fleetingness
that
spreads
into
the
soul
like
a
series
of
short
road
movies.
Tracks,
deren
befruchtende
Flüchtigkeit
sich
in
der
Seele
wie
eine
Reihe
kurzer
Road
Movies
ausbreitet.
ParaCrawl v7.1
They
represent
an
attempt
to
thwart
the
fleetingness
of
a
stop
in
a
café
with
something
lasting.
Sie
stellen
einen
Versuch
dar,
der
flüchtigen
Handlung
eines
Cafébesuches
mit
etwas
Bleibendem
entgegenzuwirken.
ParaCrawl v7.1
These
light
states
of
uncertainty
thus
also
have
a
profoundly
existential
component
and
are
conscious
of
their
fleetingness.
So
haben
diese
leichten
Schwebezustände
auch
eine
zutiefst
existentielle
Komponente
und
sind
sich
ihrer
Flüchtigkeit
bewusst.
ParaCrawl v7.1
Bach
illustrates
the
imagery
of
the
text,
"fleetingness
and
insubstantiality"
in
motifs
such
as
"abrupt
chords
separated
by
pauses
and
...
hurrying
scale
figures".
Bach
illustriert
die
Bilder
des
Textes
von
Vergänglichkeit
und
Substanzlosigkeit
in
„kurzen,
pausendurchsetzten
Akkordschlägen
und
eilenden
Skalenfiguren“.
WikiMatrix v1
Peter
Alexander
Grodzki
is
inspired
by
the
fleetingness,
transience,
formality
and
the
fragility
of
a
material.
Peter
Alexander
Grodzki
wird
inspiriert
durch
die
Flüchtigkeit,
Vergänglichkeit,
Förmlichkeit
und
das
Fragile
eines
Materials.
ParaCrawl v7.1
With
deep
awareness
of
the
fleetingness
of
time,
we
are
gathered
this
evening
to
give
thanks
to
God
for
all
the
gifts
he
has
lavished
upon
us
in
2004.
Im
lebhaften
Bewußtsein
der
Flüchtigkeit
der
Zeit
sind
wir
heute
abend
hier
versammelt,
um
Gott
zu
danken
für
alle
Gaben,
die
er
uns
im
Laufe
des
Jahres
2004
geschenkt
hat.
ParaCrawl v7.1
The
set
wants
to
caress
the
fleetingness
of
the
floater
at
the
right
point,
in
a
permanent
dialogue
between
discernment
and
blindness.
Das
Set
möchte
die
Flüchtigkeit
des
Floaters
an
der
richtigen
Stelle
streicheln,
in
einem
permanenten
Dialog
zwischen
Einsicht
und
Blindheit.
ParaCrawl v7.1
Here
lies
the
fleetingness
of
the
free
spirit
at
the
beginning
of
time
and
the
force
of
liberation
of
the
bounded
spirit-matter
at
the
end
of
time.
Am
Beginn
der
Zeit
liegt
hier
die
Flüchtigkeit
des
freien
Geistes
und
am
Ende
die
Befreiungskraft
der
gebundenen
Geistmaterie.
ParaCrawl v7.1
Enjoyed
this
way,
the
matcha
does
honor
to
its
name
–
perpetual
peace
–
in
its
fleetingness
and
calm.
Der
Matcha
macht,
so
genossen,
vielleicht
seinem
Namen
–
ewig
währender
Friede
–
alle
Ehre,
in
seiner
Flüchtigkeit
und
Ruhe.
ParaCrawl v7.1
Both
the
film
and
the
drawings
refer
to
the
fleetingness
of
a
certain
moment
and
address
what
is
incomprehensible
in
our
reality.
Der
Film,
ebenso
wie
die
Zeichnungen
verweisen
auf
die
Vergänglichkeit
eines
bestimmten
Augenblicks
und
thematisieren
das
nicht
Fassbare
innerhalb
unserer
Realität.
ParaCrawl v7.1
Not
last,
â
Are
we
here
yet?â
is
an
archive,
a
fund
and
a
memorabilium
which
catches
up
with
and
overtakes
the
fleetingness
of
dance,
overwriting
and
inscribing
it.
Nicht
zuletzt
ist
„Are
we
here
yet?“
ein
Archiv,
ein
Fundus
und
ein
Erinnerungsstück,
das
die
Flüchtigkeit
des
Tanzes
auf-
und
einholt,
sie
ver-
und
überschreibt.
ParaCrawl v7.1
Some
depicted
the
changeability
and
fleetingness
of
meaning,
and
that
this
is
constructed,
built
to
understand
processes
or
to
avoid
or
fill
the
emptiness.
Die
einen
zeigten
die
Veränderbarkeit
und
Flüchtigkeit
von
Bedeutung
und
dass
diese
konstruiert
und
gebildet
wird,
um
Prozesse
zu
verstehen
–
oder,
um
die
Leere
zu
vermeiden
bzw.
zu
füllen.
ParaCrawl v7.1
Instead
of
allowing
us
to
rely
on
the
sedimentation
of
their
"being"
as
a
familiar
foundation
for
our
further
knowledge
production,
the
dealing
with
performative
events
seems
rather
to
keep
us
on
the
go
by
drawing
us
into
conditions
of
instability
and
fleetingness.
Anstatt
es
uns
zu
ermöglichen,
uns
auf
die
Sedimentation
ihres
"Seins"
als
einem
vertrauten
Fundament
für
weitere
Wissensproduktion
zu
verlassen,
scheint
der
Umgang
mit
performativen
Ereignissen
uns
eher
fortwährend
in
Trab
zu
halten,
indem
er
in
Zustände
von
Instabilität
und
Flüchtigkeit
hineinzieht.
ParaCrawl v7.1
Each
picture
becomes
an
intensely
observed
place
at
a
particular
time,
fixed
forever
against
the
fleetingness
of
experience.
Jedes
Bild
wird
zu
einem
intensiv
wahrgenommenen
Ort
zu
einer
bestimmten
Zeit,
der
für
immer
vor
der
Flüchtigkeit
des
Erlebens
bewahrt
wird.
ParaCrawl v7.1
And
so,
his
works
of
lucid
beauty
and
noble
materiality
find
an
adequate
domicile,
a
‘genius
loci’,
in
our
rooms
in
Berlin
for
the
fleetingness
of
an
exhibition.
Und
so
finden
seine
Werke
von
luzider
Schönheit
und
edler
Materialität
in
unseren
Räumen
in
Berlin
für
die
Flüchtigkeit
einer
Ausstellung
ein
adäquates
Domizil,
einen
genius
loci.
ParaCrawl v7.1
The
same
happens
on
the
vertical
limb.
It
is
the
path
between
two
inner
extremes,
which
forces
you
to
move
forward,
keeping
you
on
your
toes
and
your
evolution
running
–
in
a
constant
motion
between
your
Creative
Light
(CL)
and
your
Creative
Dark
(CD),
between
birth
and
death,
spirit
and
body,
cosmos
and
earth,
between
eternity
and
fleetingness,
cradle
and
tomb,
infinite
joy
and
limitless
pain.
Er
ist
der
Weg
zwischen
zwei
inneren
Extremen,
der
euch
zwingt
zu
gehen,
der
euch
auf
Trab
und
eure
Evolution
am
Laufen
hält
-
in
der
permanenten
Bewegung
zwischen
eurem
Schöpferischen
Licht
(SL)
und
eurem
Schöpferischen
Dunkel
(SD),
zwischen
Geburt
und
Tod,
Geist
und
Körper,
Kosmos
und
Erde,
zwischen
Ewigkeit
und
Vergänglichkeit,
Wiege
und
Grab,
unendlicher
Freude
und
grenzenlosem
Schmerz.
ParaCrawl v7.1
And
with
regard
to
Jerôme
Bel
he
said:
"That's
a
choreographer
who
doesn't
dance
himself
but
also
lets
nobody
else
dance."
Today
choreography
is
that
I'm
sitting
here
and
my
fingers
and
eyes
are
performing
a
little
dance
on
the
keyboard
while
my
legs
are
crossed
under
the
table;
my
back
motionless
and
slightly
bent,
I'm
following
the
choreography
of
letters
and
there
are
no
onlookers
and
contrary
to
choreography
it's
now
written
here
black
on
white,
the
writing
of
movement
doesn't
leave
a
trace
apart
from
a
feeling
in
the
body,
less
in
the
onlookers
than
in
the
movers;
like
a
little
cosmonaut
it
gets
lost
in
time,
and
what
remains
is
fleetingness
and
an
empty
space.
Heute
ist
Choreografie,
dass
ich
hier
sitze
und
meine
Finger
und
Augen
einen
kleinen
Tanz
auf
der
Tastatur
vollbringen,
während
meine
Beine
überkreuzt
unter
dem
Tisch
sind,
mein
Rücken
bewegungslos
und
leicht
gekrümmt,
folge
ich
der
Choreografie
der
Buchstaben,
und
es
gibt
keine
Zuseher,
und
im
Gegensatz
zur
Choreografie
steht
es
hier
jetzt
schwarz
auf
weiß,
die
Schrift
der
Bewegung
hinterlässt
keine
Spur
außer
einem
Gefühl
im
Körper,
weniger
bei
den
Zusehenden
als
bei
den
Bewegenden,
wie
ein
kleiner
Kosmonaut
verliert
sie
sich
in
der
Zeit,
und
zurück
bleibt
Flüchtigkeit
und
ein
leerer
Raum.
ParaCrawl v7.1
As
remarked
often
before,
choreography
with
its
double
handicap
of
being
bound
to
the
body
as
well
as
to
fleetingness,
turns
out
to
be
the
weakest
link
in
the
chain
of
authorship.
Wie
schon
oft
bemerkt,
erweist
sich
Choreographie
in
ihrem
doppelten
Handicap,
sowohl
an
den
Körper
wie
an
die
Flüchtigkeit
gebunden
zu
sein,
als
das
schwächste
Glied
in
der
Kette
der
Autorenschaft.
ParaCrawl v7.1
Transformed
into
objects,
they
are
brought
together
and
piece
for
piece
formulate
a
history
of
fleetingness,
in
which
the
actual
fate
of
the
collector
can
be
experienced.
Transformiert
zu
Objekten
werden
sie
zusammengetragen
und
formulieren
Stück
um
Stück
eine
Geschichte
des
Flüchtigen,
in
der
das
Schicksal
des
Gesammelten
selbst
erfahrbar
wird.
ParaCrawl v7.1