Translation of "Eye on" in German
So
please
trust
me
that
we
will
continue
to
keep
an
eye
on
the
situation.
Glauben
Sie
mir,
dass
wir
die
Situation
im
Auge
behalten
werden.
Europarl v8
We
particularly
want
to
keep
an
eye
on
the
simplification
side.
Insbesondere
der
Vereinfachungsgesichtspunkt
ist
einer,
den
wir
im
Auge
behalten
wollen.
Europarl v8
The
Commission
will
keep
a
close
eye
on
developments
in
Russia.
Die
Entwicklungen
in
Rußland
wird
die
Kommission
aufmerksam
im
Auge
behalten.
Europarl v8
We
are
going
to
have
to
keep
a
very
close
eye
on
the
actual
implementation
of
the
agreement.
Wir
werden
die
konkreten
Auswirkungen
des
Abkommens
also
ganz
genau
im
Auge
behalten.
Europarl v8
We
must
keep
a
close
eye
on
matters
and
we
must
be
responsive.
Wir
müssen
diese
Dinge
stets
im
Auge
behalten
und
ansprechbar
sein.
Europarl v8
I
do,
however,
intend
to
keep
an
extremely
close
eye
on
its
implementation.
Ich
werde
jedoch
ein
äußerst
wachsames
Auge
auf
ihre
Implementierung
haben.
Europarl v8
He
eye-witnessed
violations
on
both
sides
and
he
spoke
up
against
those.
Er
wurde
Zeuge
von
Vergehen
auf
beiden
Seiten
und
protestierte
dagegen.
Europarl v8
I
believe
that
is
something
which
we
will
need
to
keep
an
eye
on
in
the
years
ahead.
Diese
Tatsache
sollten
wir
meines
Erachtens
in
den
nächsten
Jahren
im
Auge
behalten.
Europarl v8
Needless
to
say,
we
also
need
to
keep
a
watchful
eye
on
democracy
in
Europe.
Selbstverständlich
müssen
wir
auch
die
Demokratie
in
Europa
im
Auge
behalten.
Europarl v8
We
must
keep
a
close
eye
on
the
interests
of
these
population
groups
at
the
WTO
discussions.
Die
Interessen
dieser
Bevölkerungsgruppen
müssen
wir
bei
den
WTO-Verhandlungen
genauestens
im
Auge
behalten.
Europarl v8
We
always
keep
an
eye
on
situations
like
that.
Wir
behalten
derartige
Vorfälle
stets
im
Auge.
Europarl v8