Translation of "Euroscepticism" in German

Is it any wonder that Euroscepticism is growing?
Mag es denn da noch verwunderlich sein, wenn die Euroskepsis wächst?
Europarl v8

Ireland does not want to be associated with British euroscepticism.
Irland möchte nicht mit der britischen Euroskepsis in Verbindung gebracht werden.
Europarl v8

I am well aware of euroscepticism in the UK.
Ich bin mir der Euroskepsis im VK wohl bewusst.
TildeMODEL v2018

Mr Siecker proposed a reference to the increase in Euroscepticism in point 5.5.
Martin SIECKER schlägt vor, in Ziffer 5.5 auf die zunehmende Euroskepsis hinzuweisen.
TildeMODEL v2018

They have contributed to a climate of Euroscepticism where there is no room for compromise.
Sie haben zu einem Klima der Euroskepsis und der Kompromißlosigkeit beigetragen.
Europarl v8

Sweden is well known for its euroscepticism.
Schweden ist für seinen Euroskeptizismus bekannt.
ParaCrawl v7.1

This is the reason of the famous Czech Euroscepticism too?
Das ist auch der Grund für den berühmten tschechischen Euroskeptizismus?
CCAligned v1

It implies fighting euroscepticism, which is spreading Europe.
Es impliziert den Kampf gegen die Euroskepsis, die sich in Europa verbreitet.
ParaCrawl v7.1

The sanctions might also be too high and generate Euroscepticism.
Die Sanktionen könnten auch zu hoch sein und weiteren Euroskepsis führen.
ParaCrawl v7.1

One voice says: we see mistrust in the citizen, there is euroscepticism.
Die eine besagt: Wir sehen Misstrauen unter den Bürgern, es gibt Euroskeptizismus.
Europarl v8

Worse still, we shall have awakened unfounded expectations and we shall be fuelling renewed Euroscepticism.
Schlimmer noch, dann haben wir falsche Erwartungen geweckt und geben der Euroskepsis neue Nahrung.
Europarl v8

In the past, Euroscepticism was a luxury the Union could afford.
In der Vergangenheit war der Euroskeptizismus ein Luxus, den sich die Union leisten konnte.
TildeMODEL v2018

The first is that, in times of Euroscepticism, one of the main assets that the European Union has is its internal market.
Erstens: Angesichts der gegenwärtigen Euroskepsis liegt eine der größten Stärken der Europäischen Union im Binnenmarkt.
EUbookshop v2