Translation of "Eurocorps" in German
This
call
is
aimed
at
the
six
Member
States
that
make
up
the
Eurocorps.
Dieser
Appell
richtet
sich
an
die
sechs
Mitgliedsländer,
die
das
Eurocorps
tragen.
Europarl v8
The
last
Chief
of
Staff
was
Major
General
Helmut
Willmann,
later
commander
of
the
Eurocorps.
Letzter
Chef
des
Stabes
war
Generalmajor
Helmut
Willmann,
später
Befehlshaber
des
Eurokorps.
Wikipedia v1.0
Thomas
is
a
Commissioned
Officer
in
the
German
Army
Reserve
and
the
Eurocorps.
Kraubitz
ist
Reserveoffizier
der
Bundeswehr
und
des
Eurokorps.
ParaCrawl v7.1
This
is
why
the
report
also
calls
for
the
Eurocorps
to
also
be
permanently
assigned
to
the
European
Union.
Deswegen
auch
die
Forderung,
dass
man
das
Eurocorps
permanent
der
Europäischen
Union
unterstellt.
Europarl v8
There
is
a
military
Eurocorps.
Es
gibt
ein
militärisches
Eurocorps.
Europarl v8
Together,
they
laid
the
foundations
for
European
projects,
like
Eurocorps
and
Arte.
Sie
brachten
gemeinsame
Projekte
wie
das
Eurokorps
und
den
Fernsehsender
Arte
auf
den
Weg.
Wikipedia v1.0
That
said,
it
is
also
not
so
relevant
that
Eurocorps
is
not
all
that
significant
militarily....
Dabei
ist
es
auch
weniger
bedeutsam,
dass
das
Eurokorps
militärisch
keine
so
große
Bedeutung
hat....
ParaCrawl v7.1
The
European
Union,
while
directing
its
attention
to
building
common
military
instruments,
such
as
Eurocorps,
the
European
Air
Transport
Fleet
and
the
permanent
EU
Operations
Headquarters,
must
not,
however,
forget
about
other
threats
which
are
no
less
important.
Während
die
Europäische
Union
ihre
Aufmerksamkeit
auf
die
Schaffung
gemeinsamer
militärischer
Instrumente
legt,
wie
auf
das
Eurokorps,
die
europäische
Lufttransportflotte
und
das
ständige
operationelle
Hauptquartier
der
EU,
darf
sie
andere,
nicht
minder
bedeutsame
Gefahren
nicht
aus
den
Augen
verlieren.
Europarl v8
My
committee
also
suggests
that
you
should
consider
seeking
special
deployment
arrangements
in
cooperation
with
Eurocorps,
making
it
possible
for
Europe
to
take
the
lead
here.
Mein
Ausschuss
schlägt
Ihnen
auch
vor,
Überlegungen
anzustellen,
um
in
Zusammenarbeit
mit
Eurocorps
besondere
Einsatzmöglichkeiten
zu
suchen,
die
es
ermöglichen,
hier
eine
europäische
Führung
zu
übernehmen.
Europarl v8
I
am
not
just
referring
to
the
experience
consolidated
some
time
ago
now
in
the
integration
of
European
armed
forces
within
multinational
corps
such
as
the
Eurocorps,
Eurofor
and
Euromarfor.
Ich
beziehe
mich
dabei
nicht
nur
auf
die
inzwischen
mit
der
Einbindung
der
europäischen
Streitkräfte
in
multinationale
Verbände
wie
Eurocorps,
Eurofor
und
Euromarfor
gewonnenen
Erfahrungen.
Europarl v8
European
harmonisation
of
defence
equipment
is
certainly
necessary,
but
do
not
let
us
dissolve
our
armed
forces
into
a
Eurocorps,
in
which
orders
would
be
given
in
21
languages
and
which,
via
NATO,
would
be
under
US
command.
Eine
Harmonisierung
der
Verteidigungsgüter
ist
sicher
notwendig,
aber
wir
sollten
unsere
Armeen
nicht
in
einem
Eurocorps
auflösen,
in
dem
Befehle
in
21
Sprachen
erteilt
würden,
und
das
über
die
NATO
unter
US-amerikanischem
Befehl
stünde.
Europarl v8
Right
here,
on
18
January
2000
in
fact,
I
called
for
the
creation
of
a
public
safety
Eurocorps,
and
the
idea
was
taken
up
by
Commissioner
Barnier
in
his
May
2006
report.
Von
dieser
Stelle
aus
habe
ich
genau
am
18.
Januar
2000
zur
Bildung
eines
Eurocorps
für
Katastrophenschutz
aufgerufen,
und
diese
Idee
wurde
von
Kommissar
Barnier
in
seinem
Bericht
im
Mai
2006
aufgegriffen.
Europarl v8
Surely
Europe
can
set
up
a
public
safety
Eurocorps
for
itself,
to
protect
its
citizens
against
natural
and
accidental
risks?
Warum
sollte
Europa
sich
nicht
mit
einem
Eurocorps
für
Zivilschutz
ausstatten
können,
um
seine
Bevölkerung
vor
natürlichen
und
unfallbedingten
Risiken
zu
schützen?
Europarl v8
This
was
evident
when
Macierewicz,
springing
his
latest
surprise,
moved
to
limit
Poland’s
role
in
Eurocorps
–
an
integrated
military
unit
built
around
a
core
Franco-German
brigade.
Dies
wurde
offensichtlich,
als
Macierewicz
in
einem
Überraschungscoup
versuchte,
die
polnische
Beteiligung
am
Eurocorps
zu
beenden
–
einer
integrierten
Militäreinheit,
die
um
den
Kern
einer
französisch-deutschen
Brigade
herum
aufgebaut
ist.
News-Commentary v14
The
ESC
believes
that
it
definitely
does
not
serve
the
interests
of
the
Community
to
make
a
distinction
between
the
Aegean
and
other
regions
of
the
European
Union
when
discussing
a
Euro
army
(Eurocorps).
Der
Ausschuss
ist
der
Ansicht,
dass
es
keineswegs
den
Interessen
der
Gemeinschaft
dient,
wenn
die
Ägäis
bei
den
Diskussionen
über
europäische
Interventionstruppen
(Eurocorps)
anders
behandelt
wird
als
die
anderen
Regionen
der
Europäischen
Union.
TildeMODEL v2018
On
the
military
side,
the
efficiency
of
multinational
corps
such
as
Eurocorps,
Eurofor,
and
Euromarfor
requires
the
highest
degree
of
interoperability
of
their
armaments.
Militärisch
betrachtet
erfordert
die
Effizienz
multinationaler
Korps
wie
Eurocorps,
Eurofor
und
Euromafor
eine
optimale
Interoperabilität
ihres
militärischen
Geräts.
TildeMODEL v2018
The
report
in
front
of
us
demands
that
Eurocorps
be
permanently
subject
to
the
European
Union.
Der
Bericht,
der
uns
vorliegt,
fordert,
dass
das
Eurocorps
permanent
der
Europäischen
Union
unterstellt
wird.
Europarl v8
This
is
being
made
possible
through
the
development
of
Eurocorps,
permanent
structured
cooperation,
and
adapting
the
armed
forces
of
Member
States
to
the
EU's
aggressive
plans.
Das
wird
durch
die
Entwicklung
des
Eurokorps,
die
ständige
strukturierte
Zusammenarbeit
und
die
Vorbereitung
der
bewaffneten
Streitkräfte
der
Mitgliedstaaten
auf
die
Aggressionspläne
der
EU
ermöglicht.
Europarl v8
Labour
MEPs
voted
against
the
text
of
paragraph
39
looking
at
the
role
of
Eurocorps.
Die
Labour-MdEP
haben
gegen
den
Text
von
Ziffer
39
gestimmt,
die
die
Rolle
des
Eurokorps
betrifft.
Europarl v8
While
the
UK
is
not
involved
in
Eurocorps,
and
this
force
has
never
been
used,
Labour
MEPs
feel
it
important
to
emphasise
that
there
are
no
standing
forces
under
permanent
EU
command,
and
we
believe
that
there
is
no
need
for
such
structures.
Obwohl
das
Vereinigte
Königreich
nicht
am
Eurokorps
beteiligt
ist
und
diese
Truppe
noch
nie
zum
Einsatz
kam,
ist
es
den
Labour-MdEP
wichtig
zu
betonen,
dass
es
keine
ständigen
Truppen
unter
permanentem
EU-Kommando
gibt
und
wir
der
Meinung
sind,
dass
an
solchen
Strukturen
auch
kein
Bedarf
besteht.
Europarl v8