Translation of "Envisaged sale" in German
The
second
option
envisaged
the
sale
of
5
%
of
the
company’s
machines.
Die
zweite
Option
sieht
den
Verkauf
von
5
%
der
Maschinen
des
Unternehmens
vor.
DGT v2019
On
12
April
2010
the
board
of
creditors
agreed
to
the
insolvency
plan
proposed
by
the
insolvency
administrator
Klaus
Hubertus
Görg
which
envisaged
a
sale
of
the
Karstadt
department
stores
as
a
single
entity
to
an
investor
and
the
waiver
by
the
creditors
of
a
large
part
of
their
demands.
April
2010
stimmte
die
Gläubigerversammlung
dem
von
dem
Insolvenzverwalter
Klaus
Hubertus
Görg
vorgelegten
Insolvenzplan
zu,
der
einen
Verkauf
der
Karstadt-Warenhäuser
als
Ganzes
an
einen
Investor
sowie
einen
weitreichenden
Verzicht
der
Gläubiger
auf
ihre
Forderungen
vorsah.
Wikipedia v1.0
In
particular,
the
Commission
requested
the
Latvian
authorities
to
provide
precise
milestones
envisaged
for
the
sale
of
activities
as
well
as
further
information
regarding
the
activities
that
could
not
be
sold.
Die
Kommission
ersuchte
Lettland
insbesondere
darum,
die
Verkäufe
zügig
zum
Abschluss
zu
bringen
und
zusätzliche
Maßnahmen
vorzuschlagen,
um
sicherzustellen,
dass
die
Bank
unattraktive
Preise
für
ihre
Produkte
festsetzte
und
Vorschüsse
auf
bereits
bestehende
Darlehen
begrenzte.
DGT v2019
The
restructuring
plan
envisaged
the
sale
of
Eurocypria,
the
charter
subsidiary
of
Cyprus
Airways
to
the
government
at
a
price
to
be
determined
by
an
independent
expert.
Der
Umstrukturierungsplan
sah
ferner
den
Verkauf
der
Chartergesellschaft
Eurocypria
an
die
Regierung
zu
einem
Preis
vor,
der
von
einem
unabhängigen
Sachverständigen
ermittelt
werden
sollte.
DGT v2019
The
envisaged
separate
sale
of
roaming
services
and
domestic
services
should
increase
competition
and
therefore
lower
the
prices
for
customers
and
create
an
internal
market
for
roaming
services
in
the
Union
with
no
significant
differentiation
between
national
and
roaming
tariffs.
Der
angestrebte
getrennte
Verkauf
von
Roamingdiensten
und
inländischen
Mobilfunkdiensten
sollte
den
Wettbewerb
erhöhen
und
somit
zu
Preissenkungen
für
die
Kunden
führen
und
einen
Binnenmarkt
für
Roamingdienste
in
der
Union
schaffen,
auf
dem
zwischen
Inlands-
und
Roamingtarifen
keine
wesentlichen
Unterschiede
bestehen.
DGT v2019
On
that
basis
the
Commission
concluded
that
the
envisaged
sale
of
its
pension
obligations
does
not
give
Belgacom
an
advantage
beyond
that
which
would
have
been
available
under
normal
market
conditions.
Daher
kam
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
der
geplante
Verkauf
der
Pensionsverpflichtungen
Belgacom
keinen
Vorteil
verschafft,
der
über
das
hinausgeht,
was
unter
normalen
Marktbedingungen
möglich
wäre.
TildeMODEL v2018
PSC’s
restructuring
plan
envisages
the
sale
of
the
smaller
dock
at
the
beginning
of
2009.
Der
von
der
Gesellschaft
PSC
erstellte
Umstrukturierungsplan
sieht
den
Verkauf
des
kleineren
Docks
Anfang
2009
vor.
DGT v2019
It
also
envisaged
linking
ticket
sales
to
other
services
such
as
accommodation
and
travel.
Es
war
auch
vorgesehen,
den
Verkauf
der
Eintrittskarten
an
andere
Dienstleistungen
wie
Unterkunft
und
Reise
zu
koppeln.
Europarl v8
Thus,
the
sales
envisaged
by
France
Télécom
are
limited
to
non-strategic
assets
worth
very
little
(EUR
3,5
billion,
according
to
France
Télécom's
own
estimates).
Die
von
FT
geplanten
Veräußerungen
würden
sich
auf
nicht
strategische
Vermögenswerte
von
geringem
Wert
(3,5
Mrd.
EUR
nach
eigener
Schätzung
von
FT)
beschränken.
DGT v2019
However,
the
Commission
considers
it
positive
that
LBBW
also
envisages
sales
in
its
core
markets.
Die
Kommission
bewertet
es
jedoch
als
positiv,
dass
die
LBBW
auch
auf
ihren
Kernmärkten
Veräußerungen
vorsieht.
DGT v2019
It
is
envisaged
that
sales
to
the
electricity
generators,
coal's
main
consumer,
will
continue
to
fall.
Es
ist
vorauszusehen,
daß
die
Verkäufe
an
die
Elektrizitätserzeuger
als
größte
Verbraucher
von
Kohle
weiterhin
zurückgehen
werden.
EUbookshop v2