Translation of "Entering parliament" in German
However,
she
did
not
succeed
in
entering
parliament.
Der
Einzug
ins
Parlament
gelang
ihr
allerdings
nicht.
WikiMatrix v1
I
would
like
to
say
to
those
entering
Parliament
that
we
are
only
convincing
if
we
preserve
the
dignity
of
the
European
Parliament
and
always
defend
it
on
the
basis
of
our
common
laws.
Und
ich
möchte
denjenigen,
die
ins
Parlament
kommen,
sagen:
Wir
sind
nur
überzeugend,
wenn
wir
die
Würde
dieses
Europäischen
Parlaments
aufrechterhalten
und
sie
immer
auf
der
Grundlage
unseres
gemeinsamen
Rechts
verteidigen!
Europarl v8
This
Dutch
is
not
correct,
but
the
fact
is
I
have
still
not
received
a
reply
from
the
Bureau
as
to
whether
it
is
actually
true
that
the
Bureau
is
now
going
to
record
Members
of
Parliament
entering
and
leaving
Parliament
on
camera.
Das
ist
sprachlich
sowieso
nicht
richtig,
doch
geht
es
darum,
daß
ich
noch
immer
auf
eine
Antwort
des
Präsidiums
auf
meine
Frage
warte,
ob
es
tatsächlich
richtig
ist,
daß
das
Präsidium
beschlossen
hat,
der
Zugang
zum
und
das
Verlassen
des
Parlaments
durch
die
Abgeordneten
künftige
mittels
Fernsehkameras
kontrollieren
zu
lassen.
Europarl v8
With
the
Treaty
of
Lisbon
entering
into
force,
Parliament
is
going
to
be
decisive
from
the
start,
and
I
want
to
hear
a
clear
commitment
from
you
that
you
will
involve
this
House
in
developing
the
legislative
programme
arising
from
the
Stockholm
Programme.
Mit
dem
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
wird
das
Parlament
von
Beginn
an
sehr
entschlossen
sein,
und
ich
möchte
eine
klare
Verpflichtung
von
Ihnen
hören,
dass
Sie
dieses
Parlament
in
die
Entwicklung
des
Legislativprogramms,
welches
dem
Stockholmer
Programm
entspringt,
einbeziehen
werden.
Europarl v8
Because
they
wear
the
kirpan,
a
small
ceremonial
dagger,
beneath
their
clothing,
they
have
been
prevented
from
entering
the
European
Parliament.
Weil
sie
den
Kirpan,
einen
kleinen
traditionellen
Dolch,
unter
ihrer
Kleidung
tragen,
durften
sie
nicht
das
Europäische
Parlament
betreten.
Europarl v8
This
is
what
I
have
done
since
entering
this
Parliament,
in
respect
of
foodstuffs
but
also
cosmetics.
Das
habe
ich
getan,
seitdem
ich
in
diesem
Parlament
bin,
bei
Lebensmitteln,
aber
auch
bei
Kosmetika.
Europarl v8
Her
contribution
is
the
rightful
opportunity
for
me
to
pay
tribute
not
just
to
her
tireless
efforts
on
this
agenda
over
so
many
years
–
both
before
entering
this
Parliament
and
then
thereafter
–
but
also
to
the
experience
and
expertise
of
so
many
other
Members
of
this
Parliament,
which
I
believe
has
enriched
the
European
Union's
discussion
of
these
issues
and
indeed
Europe's
voice
in
international
fora.
Ihr
Beitrag
gibt
mir
die
Möglichkeit,
nicht
nur
die
unermüdlichen
Anstrengungen
zu
würdigen,
die
sie
seit
vielen
Jahren
–
vor
ihrer
Tätigkeit
als
Europaabgeordnete
und
seither
–
auf
diesem
Gebiet
leistet,
sondern
auch
vielen
anderen
Abgeordneten
dieses
Parlaments
meine
Anerkennung
für
die
eingebrachten
Erfahrungen
und
Erkenntnisse
auszusprechen,
mit
denen
sie
die
Debatte
in
der
Europäischen
Union
zu
diesen
Fragen
und
das
Auftreten
der
EU
in
internationalen
Foren
meiner
Ansicht
nach
bereichern.
Europarl v8
As
the
only
representative
of
the
Italian
Pensioners'
Party
in
this
House,
I
hope
and
pray
that,
in
the
next
European
Parliament,
expanded
to
include
the
Republic
of
Latvia
too,
among
the
representatives
elected
by
the
Latvians
there
will
be
a
representative
of
the
Pensioners'
Party
who,
together
with
the
-
I
hope,
numerous
-
representatives
of
the
pensioners'
parties
of
all
the
states
who
will
be
entering
the
European
Parliament
for
the
first
time
in
2004,
will
be
able
to
help
to
defend
the
interests
of
the
elderly.
Als
einziger
Vertreter
der
Rentnerpartei
Italiens
in
diesem
Hohen
Haus
hege
ich
die
Hoffnung
und
den
Wunsch,
dass
die
Letten
in
das
nächste
Europäische
Parlament,
das
auch
um
die
Republik
Lettland
erweitert
wird,
u.
a.
einen
Vertreter
der
Rentnerpartei
wählen
mögen,
der
zusammen
mit
den
anderen
-
wie
ich
hoffe
sehr
zahlreichen
-
Repräsentanten
der
Rentnerparteien
aller
Staaten,
die
erstmals
2004
in
das
Europäische
Parlament
Einzug
halten
werden,
dazu
beitragen
kann,
die
Interessen
der
älteren
Bürgerinnen
und
Bürger
zu
verteidigen.
Europarl v8
A
new
left,
modeled
after
Greece’s
Syriza
and
Spain’s
Podemos,
is
now
being
forged,
but
it
is
a
long
way
from
entering
parliament,
let
alone
government.
Es
entsteht
nun
eine
neue
Linke
nach
dem
Vorbild
der
griechischen
Syriza
und
der
spanischen
Podemos,
aber
bis
es
diese
in
Parlament
oder
gar
an
die
Regierung
schafft,
ist
es
noch
ein
weiter
Weg.
News-Commentary v14
Will
members
of
the
public
be
allowed
to
attend
that
meeting
as
observers
or
will
they
be
barred
from
entering
the
Parliament?
Werden
Vertreter
der
Öffentlichkeit
die
Möglichkeit
haben,
als
Beobachter
an
dieser
Tagung
teilzunehmen
oder
wird
man
ihnen
den
Zutritt
zum
Parlament
verwehren?
Europarl v8
In
2007,
she
stood
as
an
independent
candidate
in
the
Turkish
parliamentary
elections,
receiving
15.57%
of
the
vote
in
Mardin
and
entering
the
Turkish
Parliament.
Sie
nahm
als
unabhängige
Kandidatin
für
die
Provinz
Mardin
an
den
Parlamentswahlen
2007
teil
und
zog
mit
15,57
%
der
Stimmen
ins
Parlament.
Wikipedia v1.0
As
you
all
know,
the
present
arrangement
—
and
I
hope
it
will
be
retained
—
provides
for
new
groupings
entering
Parliament
in
1989
to
benefit
from
these
election
funds
afterwards.
Unser
Parlament
hat
entscheidend
dazu
beigetragen,
den
Betrag
für
die
Entwicklungshilfe
für
Afrika,
Südafrika
und
Asien
zu
erhöhen,
und
dies
unterstützt
meine
Fraktion
voll
und
ganz.
EUbookshop v2
This
Dutch
is
not
conect,
but
the
fact
is
I
have
still
not
received
a
reply
from
the
Bureau
as
to
whether
it
is
actually
true
that
the
Bureau
is
now
going
to
record
Members
of
Parliament
entering
and
leaving
Parliament
on
camera.
Das
ist
sprachlich
sowieso
nicht
richtig,
doch
geht
es
darum,
daß
ich
noch
immer
auf
eine
Antwort
des
Präsidiums
auf
meine
Frage
warte,
ob
es
tatsächlich
richtig
ist,
daß
das
Präsidium
beschlossen
hat,
der
Zugang
zum
und
das
Verlassen
des
Parlaments
durch
die
Abgeordneten
künftige
mittels
Fernsehkameras
kontrollieren
zu
lassen.
EUbookshop v2