Translation of "Enforcement proceedings" in German
In
these
jurisdictions,
the
efficiency
of
enforcement
proceedings
has
been
considerably
improved.
In
diesen
Ländern
hat
sich
die
Effizienz
der
Vollstreckungsverfahren
erheblich
verbessert.
TildeMODEL v2018
Also,
as
a
result
of
negotiations,
the
bank
has
not
instituted
enforcement
proceedings.
Zudem
hat
die
Bank
als
Ergebnis
der
Verhandlungen
keine
Durchsetzung
eingeleitet.
ParaCrawl v7.1
In
the
enforcement
proceedings
the
support
claim
is
privileged
compared
to
other
claims.
Im
Zwangsvollstreckungsverfahren
hat
der
Unterhaltsanspruch
gegenüber
anderen
Ansprüchen
Vorrang.
ParaCrawl v7.1
Enforcement
proceedings
were
instituted
in
February
of
this
year.
Mahnverfahren
wurden
im
Februar
dieses
Jahres
eingeführt.
ParaCrawl v7.1
The
rules
concerning
detention
in
compulsory
enforcement
proceedings
shall
apply
mutatis
mutandis.
Die
Vorschriften
über
die
Haft
im
Zwangsvollstreckungsverfahren
gelten
entsprechend.
ParaCrawl v7.1
He
frequently
represents
listed
companies,
financial
intermediaries
and
investors
in
regulatory
enforcement
proceedings.
Er
vertritt
oft
kotierte
Gesellschaften,
Finanzintermediäre
und
Investoren
bei
regulatorischen
Verfahren.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
decided
therefore
to
close
the
enforcement
proceedings
against
Austria.
Die
Kommission
beschloss
daher,
das
Verfahren
gegen
Österreich
zur
Durchsetzung
des
Urteils
einzustellen.
TildeMODEL v2018
Subject
to
enforcement
proceedings
(in
the
company
registry
and/or
NAV
website)
Steht
unter
Zwangsvollstreckungsverfahren
(im
Handelsregister
vorgemerkt,
und
/
oder
auf
dem
NAV
Homepage
veröffentlicht)
ParaCrawl v7.1
A
receivable
has
been
made-over
in
enforcement
proceedings
for
at
least
2
years
and
has
not
yet
been
recovered.
Eine
Forderung
wird
in
einem
Vollstreckungsverfahren
seit
mindestens
2
Jahren
eingetrieben
und
wurde
bisher
nicht
gezahlt.
CCAligned v1
Place
of
performance
and
jurisdiction
is
Vicar,
if
our
demands
are
made
in
enforcement
proceedings.
Erfüllungsort
und
Gerichtsstand
sind
Vicar,
wenn
unsere
Forderungen
im
Mahnverfahren
geltend
gemacht
werden.
CCAligned v1
Several
other
intra-EU
arbitration
awards
are
also
the
subject
of
enforcement
proceedings
currently
pending
in
the
District
of
Columbia.
Mehrere
andere
EU-interne
Schiedssprüche
sind
auch
Gegenstand
eines
Vollstreckungsverfahrens
zur
Zeit
im
District
of
Columbia
anhängig.
ParaCrawl v7.1
His
activity
includes
recognition
&
enforcement
proceedings
(including
attachments)
and
international
legal
assistance.
Zu
seinen
Tätigkeiten
gehören
Anerkennungs-
und
Vollstreckungsverfahren
(inklusive
Arrest)
sowie
internationale
Rechtsberatung.
ParaCrawl v7.1
The
judge
took
the
side
of
the
affected
citizen
against
the
company
was
initiated
enforcement
proceedings.
Der
Richter
nahm
die
Seite
der
betroffenen
Bürger
gegen
das
Unternehmen
wurde
Vollstreckungsverfahren
eingeleitet.
ParaCrawl v7.1
How
high
are
court
costs
and
attorney's
fees
for
principal
proceedings
and
enforcement
proceedings
in
your
country?
Wie
hoch
belaufen
sich
die
Gerichts-
und
Rechtsanwaltsgebühren
für
das
Hauptsache-
und
Vollstreckungsverfahren
in
Ihrem
Land?
ParaCrawl v7.1
The
parties
can
settle
down
the
conflict
at
any
stage,
including
enforcement
proceedings.
Die
Aussöhnung
zwischen
den
Parteien
ist
in
jeder
Phase,
sogar
noch
während
des
Vollstreckungsverfahrens
möglich.
ParaCrawl v7.1