Translation of "Enforcement proceedings" in German

In these jurisdictions, the efficiency of enforcement proceedings has been considerably improved.
In diesen Ländern hat sich die Effizienz der Vollstreckungsverfahren erheblich verbessert.
TildeMODEL v2018

Also, as a result of negotiations, the bank has not instituted enforcement proceedings.
Zudem hat die Bank als Ergebnis der Verhandlungen keine Durchsetzung eingeleitet.
ParaCrawl v7.1

In the enforcement proceedings the support claim is privileged compared to other claims.
Im Zwangsvollstreckungsverfahren hat der Unterhaltsanspruch gegenüber anderen Ansprüchen Vorrang.
ParaCrawl v7.1

Enforcement proceedings were instituted in February of this year.
Mahnverfahren wurden im Februar dieses Jahres eingeführt.
ParaCrawl v7.1

The rules concerning detention in compulsory enforcement proceedings shall apply mutatis mutandis.
Die Vorschriften über die Haft im Zwangsvollstreckungsverfahren gelten entsprechend.
ParaCrawl v7.1

He frequently represents listed companies, financial intermediaries and investors in regulatory enforcement proceedings.
Er vertritt oft kotierte Gesellschaften, Finanzintermediäre und Investoren bei regulatorischen Verfahren.
ParaCrawl v7.1

The Commission decided therefore to close the enforcement proceedings against Austria.
Die Kommission beschloss daher, das Verfahren gegen Österreich zur Durchsetzung des Urteils einzustellen.
TildeMODEL v2018

Subject to enforcement proceedings (in the company registry and/or NAV website)
Steht unter Zwangsvollstreckungsverfahren (im Handelsregister vorgemerkt, und / oder auf dem NAV Homepage veröffentlicht)
ParaCrawl v7.1

A receivable has been made-over in enforcement proceedings for at least 2 years and has not yet been recovered.
Eine Forderung wird in einem Vollstreckungsverfahren seit mindestens 2 Jahren eingetrieben und wurde bisher nicht gezahlt.
CCAligned v1

Place of performance and jurisdiction is Vicar, if our demands are made in enforcement proceedings.
Erfüllungsort und Gerichtsstand sind Vicar, wenn unsere Forderungen im Mahnverfahren geltend gemacht werden.
CCAligned v1

Several other intra-EU arbitration awards are also the subject of enforcement proceedings currently pending in the District of Columbia.
Mehrere andere EU-interne Schiedssprüche sind auch Gegenstand eines Vollstreckungsverfahrens zur Zeit im District of Columbia anhängig.
ParaCrawl v7.1

His activity includes recognition & enforcement proceedings (including attachments) and international legal assistance.
Zu seinen Tätigkeiten gehören Anerkennungs- und Vollstreckungsverfahren (inklusive Arrest) sowie internationale Rechtsberatung.
ParaCrawl v7.1

The judge took the side of the affected citizen against the company was initiated enforcement proceedings.
Der Richter nahm die Seite der betroffenen Bürger gegen das Unternehmen wurde Vollstreckungsverfahren eingeleitet.
ParaCrawl v7.1

How high are court costs and attorney's fees for principal proceedings and enforcement proceedings in your country?
Wie hoch belaufen sich die Gerichts- und Rechtsanwaltsgebühren für das Hauptsache- und Vollstreckungsverfahren in Ihrem Land?
ParaCrawl v7.1

The parties can settle down the conflict at any stage, including enforcement proceedings.
Die Aussöhnung zwischen den Parteien ist in jeder Phase, sogar noch während des Vollstreckungsverfahrens möglich.
ParaCrawl v7.1