Translation of "Enac" in German

Because all the instructors are accredited ENAC and cutting edge in education.
Alle Instruktoren sind ENAC akkrediert und besitzen die Fähigkeit diebeste Ausbildung anzubieten.
CCAligned v1

The Spanish company Tecnalia has received its official documents from ENAC.
Das spanische Unternehmen Tecnalia hat seine offiziellen Dokumente von ENAC erhalten.
CCAligned v1

We tested adaptive control loops that were developed with ENAC and filmed it.
Wir haben automatische Regelstufen getestet, die mit ENAC entwickelt wurden und sie gefilmt.
CCAligned v1

In the end, therefore, the ENAC stop the Pilotes Volontaires and Sea-Watch initiatives.
Aus diesem Grund hat die ENAC am Ende die Initiativen Pilotes Volontaires und Sea-Watch eingestellt.
ParaCrawl v7.1

In fact, the reason why ENAC took fare control measures in summer 2004 on the basis of the bilateral agreements in force was to put an end to a discriminatory situation in which the Italian companies could not apply fares lower than those practised by the German and British airlines on their markets whereas the latter could do so on the Italian market.
Gerade um die Diskriminierung gegenüber italienischen Gesellschaften abzustellen — die auf ihren Märkten keine niedrigen Tarife als die deutschen und britischen Gesellschaften praktizieren könnten, während diese Gesellschaften ihre Tarife auf dem italienischen Markt systematisch haben senken können — habe die ENAC im Sommer 2004 gezielte Maßnahmen zur Überprüfung der Tarife vor dem Hintergrund der geltenden bilateralen Abkommen vorgenommen.
DGT v2019

To avoid the overcapacity which would result if several carriers were to accept a route subject to the obligations, considering the infrastructure limitations and conditions of the airports involved, ENAC, at the behest of the Autonomous Region of Sardinia, has the task of intervening in the public interest to control the accepting carriers' operating programmes so as to ensure that they are completely in line with the travel requirements underlying the obligations imposed.
Um bei der Bedienung einer Strecke durch mehrere Luftfahrtunternehmen Überkapazitäten aufgrund infrastrukturbedingter Engpässe auf den betreffenden Flughäfen zu vermeiden, ist das ENAC beauftragt, im öffentlichen Interesse auf Veranlassung der Autonomen Region Sardinien die vorgesehenen Flüge der einwilligenden Luftfahrtunternehmen an die mit den gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen verfolgten Mobilitätsziele anzupassen.
DGT v2019

This security must amount to at least 5 % of the total estimated turnover evaluated by ENAC (the Italian Civil Aviation Authority) for the air services scheduled for each package of routes in question.
Die Garantie beträgt mindestens 5 % des Gesamtumsatzes auf den betreffenden Strecken, der vom italienischen Amt für Zivilluftfahrt (Ente Nazionale dell'Aviazione Civile, ENAC) veranschlagt wird.
DGT v2019

As a result, in so far as the rules adopted by ENAC aim to prevent carriers from providing additional services, they are unduly restrictive and contrary to the Regulation.
Daher sind vom ENAC erlassene Vorschriften, die die Luftfahrtunternehmen an der Erbringung zusätzlicher Dienste hindern, unangemessen restriktiv und widersprechen der Verordnung.
DGT v2019

Point 8 of the PSOs, as provided for in Decrees Nos 35 and 36, provides that ‘carriers intending to accept the PSOs contained in the Annex must present a formal acceptance to ENAC within 30 days of publication in the Official Journal of the European Union of the Commission communication on imposing these public service obligations.’
Gemäß Punkt 8 der in den Erlassen Nr. 35 und 36 vorgesehenen gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen haben „die Luftfahrtunternehmen, die die gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen dieses Anhangs erfüllen wollen, […] binnen 30 Tagen nach Veröffentlichung der entsprechenden Mitteilung der Kommission im Amtsblatt der Europäischen Union dem italienischen Amt für Zivilluftfahrt (ENAC) die förmliche Annahme mitzuteilen“.
DGT v2019

The Italian Civil Aviation Authority (ENAC) informed Midwest Airlines on 5.2.2010 about these safety deficiencies which then led to the revocation of the authorisation to carry out the flight.
Die italienische Zivilluftfahrtbehörde (ENAC) unterrichtete Midwest Airlines am 5. Februar 2010 über diese Sicherheitsmängel, die anschließend zum Widerruf der Fluggenehmigung führten.
DGT v2019

Point 1.6 of Decrees Nos 35 and 36 states that ‘to avoid the overcapacity which would result if several carriers were to accept a route subject to the obligations, considering the infrastructure limitations and conditions of the airports involved, ENAC, at the behest of the Autonomous Region of Sardinia, has the task of acting in the public interest so as to adjust the accepting carriers’ operating programmes to ensure that they are completely in line with the mobility objectives of the obligations imposed.
Unter Punkt 1.6 der Erlasse Nr. 35 und 36 heißt es: „Um bei der Bedienung einer Strecke durch mehrere Luftfahrtunternehmen Überkapazitäten aufgrund infrastrukturbedingter Engpässe auf den betreffenden Flughäfen zu vermeiden, ist das ENAC beauftragt, im öffentlichen Interesse auf Veranlassung der Autonomen Region Sardinien die vorgesehenen Flüge der einwilligenden Luftfahrtunternehmen an die mit den gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen verfolgten Mobilitätsziele anzupassen.
DGT v2019

The Commission considers that the powers given to ENAC to coordinate the activities of operators to avoid overcapacity are unduly restrictive and incompatible with the Regulation.
Die Kommission ist der Auffassung, dass die dem ENAC übertragenen Befugnisse zur Koordinierung des Flugbetriebs der Luftfahrtunternehmen mit dem Ziel der Vermeidung von Überkapazitäten sich unangemessen restriktiv auswirken und mit der Verordnung unvereinbar sind.
DGT v2019