Translation of "Enac" in German
Because
all
the
instructors
are
accredited
ENAC
and
cutting
edge
in
education.
Alle
Instruktoren
sind
ENAC
akkrediert
und
besitzen
die
Fähigkeit
diebeste
Ausbildung
anzubieten.
CCAligned v1
The
Spanish
company
Tecnalia
has
received
its
official
documents
from
ENAC.
Das
spanische
Unternehmen
Tecnalia
hat
seine
offiziellen
Dokumente
von
ENAC
erhalten.
CCAligned v1
We
tested
adaptive
control
loops
that
were
developed
with
ENAC
and
filmed
it.
Wir
haben
automatische
Regelstufen
getestet,
die
mit
ENAC
entwickelt
wurden
und
sie
gefilmt.
CCAligned v1
In
the
end,
therefore,
the
ENAC
stop
the
Pilotes
Volontaires
and
Sea-Watch
initiatives.
Aus
diesem
Grund
hat
die
ENAC
am
Ende
die
Initiativen
Pilotes
Volontaires
und
Sea-Watch
eingestellt.
ParaCrawl v7.1
In
fact,
the
reason
why
ENAC
took
fare
control
measures
in
summer
2004
on
the
basis
of
the
bilateral
agreements
in
force
was
to
put
an
end
to
a
discriminatory
situation
in
which
the
Italian
companies
could
not
apply
fares
lower
than
those
practised
by
the
German
and
British
airlines
on
their
markets
whereas
the
latter
could
do
so
on
the
Italian
market.
Gerade
um
die
Diskriminierung
gegenüber
italienischen
Gesellschaften
abzustellen
—
die
auf
ihren
Märkten
keine
niedrigen
Tarife
als
die
deutschen
und
britischen
Gesellschaften
praktizieren
könnten,
während
diese
Gesellschaften
ihre
Tarife
auf
dem
italienischen
Markt
systematisch
haben
senken
können
—
habe
die
ENAC
im
Sommer
2004
gezielte
Maßnahmen
zur
Überprüfung
der
Tarife
vor
dem
Hintergrund
der
geltenden
bilateralen
Abkommen
vorgenommen.
DGT v2019
To
avoid
the
overcapacity
which
would
result
if
several
carriers
were
to
accept
a
route
subject
to
the
obligations,
considering
the
infrastructure
limitations
and
conditions
of
the
airports
involved,
ENAC,
at
the
behest
of
the
Autonomous
Region
of
Sardinia,
has
the
task
of
intervening
in
the
public
interest
to
control
the
accepting
carriers'
operating
programmes
so
as
to
ensure
that
they
are
completely
in
line
with
the
travel
requirements
underlying
the
obligations
imposed.
Um
bei
der
Bedienung
einer
Strecke
durch
mehrere
Luftfahrtunternehmen
Überkapazitäten
aufgrund
infrastrukturbedingter
Engpässe
auf
den
betreffenden
Flughäfen
zu
vermeiden,
ist
das
ENAC
beauftragt,
im
öffentlichen
Interesse
auf
Veranlassung
der
Autonomen
Region
Sardinien
die
vorgesehenen
Flüge
der
einwilligenden
Luftfahrtunternehmen
an
die
mit
den
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
verfolgten
Mobilitätsziele
anzupassen.
DGT v2019
This
security
must
amount
to
at
least
5
%
of
the
total
estimated
turnover
evaluated
by
ENAC
(the
Italian
Civil
Aviation
Authority)
for
the
air
services
scheduled
for
each
package
of
routes
in
question.
Die
Garantie
beträgt
mindestens
5
%
des
Gesamtumsatzes
auf
den
betreffenden
Strecken,
der
vom
italienischen
Amt
für
Zivilluftfahrt
(Ente
Nazionale
dell'Aviazione
Civile,
ENAC)
veranschlagt
wird.
DGT v2019
As
a
result,
in
so
far
as
the
rules
adopted
by
ENAC
aim
to
prevent
carriers
from
providing
additional
services,
they
are
unduly
restrictive
and
contrary
to
the
Regulation.
Daher
sind
vom
ENAC
erlassene
Vorschriften,
die
die
Luftfahrtunternehmen
an
der
Erbringung
zusätzlicher
Dienste
hindern,
unangemessen
restriktiv
und
widersprechen
der
Verordnung.
DGT v2019
Point
8
of
the
PSOs,
as
provided
for
in
Decrees
Nos
35
and
36,
provides
that
‘carriers
intending
to
accept
the
PSOs
contained
in
the
Annex
must
present
a
formal
acceptance
to
ENAC
within
30
days
of
publication
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union
of
the
Commission
communication
on
imposing
these
public
service
obligations.’
Gemäß
Punkt
8
der
in
den
Erlassen
Nr.
35
und
36
vorgesehenen
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
haben
„die
Luftfahrtunternehmen,
die
die
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
dieses
Anhangs
erfüllen
wollen,
[…]
binnen
30
Tagen
nach
Veröffentlichung
der
entsprechenden
Mitteilung
der
Kommission
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
dem
italienischen
Amt
für
Zivilluftfahrt
(ENAC)
die
förmliche
Annahme
mitzuteilen“.
DGT v2019
The
Italian
Civil
Aviation
Authority
(ENAC)
informed
Midwest
Airlines
on
5.2.2010
about
these
safety
deficiencies
which
then
led
to
the
revocation
of
the
authorisation
to
carry
out
the
flight.
Die
italienische
Zivilluftfahrtbehörde
(ENAC)
unterrichtete
Midwest
Airlines
am
5.
Februar
2010
über
diese
Sicherheitsmängel,
die
anschließend
zum
Widerruf
der
Fluggenehmigung
führten.
DGT v2019
Point
1.6
of
Decrees
Nos
35
and
36
states
that
‘to
avoid
the
overcapacity
which
would
result
if
several
carriers
were
to
accept
a
route
subject
to
the
obligations,
considering
the
infrastructure
limitations
and
conditions
of
the
airports
involved,
ENAC,
at
the
behest
of
the
Autonomous
Region
of
Sardinia,
has
the
task
of
acting
in
the
public
interest
so
as
to
adjust
the
accepting
carriers’
operating
programmes
to
ensure
that
they
are
completely
in
line
with
the
mobility
objectives
of
the
obligations
imposed.
Unter
Punkt
1.6
der
Erlasse
Nr.
35
und
36
heißt
es:
„Um
bei
der
Bedienung
einer
Strecke
durch
mehrere
Luftfahrtunternehmen
Überkapazitäten
aufgrund
infrastrukturbedingter
Engpässe
auf
den
betreffenden
Flughäfen
zu
vermeiden,
ist
das
ENAC
beauftragt,
im
öffentlichen
Interesse
auf
Veranlassung
der
Autonomen
Region
Sardinien
die
vorgesehenen
Flüge
der
einwilligenden
Luftfahrtunternehmen
an
die
mit
den
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
verfolgten
Mobilitätsziele
anzupassen.
DGT v2019
The
Commission
considers
that
the
powers
given
to
ENAC
to
coordinate
the
activities
of
operators
to
avoid
overcapacity
are
unduly
restrictive
and
incompatible
with
the
Regulation.
Die
Kommission
ist
der
Auffassung,
dass
die
dem
ENAC
übertragenen
Befugnisse
zur
Koordinierung
des
Flugbetriebs
der
Luftfahrtunternehmen
mit
dem
Ziel
der
Vermeidung
von
Überkapazitäten
sich
unangemessen
restriktiv
auswirken
und
mit
der
Verordnung
unvereinbar
sind.
DGT v2019