Translation of "Effrontery" in German
And
you
have
the
effrontery
to
tell
me
that
this
slaughter
was
necessary?
Haben
Sie
die
Frechheit
zu
sagen,
dass
dieses
Gemetzel
notwendig
war?
OpenSubtitles v2018
Only
now
can
one
fully
understand
the
effrontery
of
these
apologists.
Erst
jetzt
kann
man
die
Unverschämtheit
des
Apologeten
vollständig
würdigen.
ParaCrawl v7.1
Every
man
is
the
artisan
of
his
own
fortune
–
effrontery
or
truth?
Jeder
ist
seines
Glückes
Schmied
–
Frechheit
oder
Wahrheit?
CCAligned v1
He
had
had
the
effrontery
to
reject
the
gold
standard.
Er
hatte
die
Kühnheit
soweit
getrieben,
den
Goldstandard
abzuschaffen.
ParaCrawl v7.1
He
had
had
the
effrontery
to
refuse
the
gold
standard.
Er
hatte
die
Kühnheit
soweit
getrieben,
den
Goldstandard
abzuschaffen.
ParaCrawl v7.1
It
did
not,
unless
it
refers
to
the
era
of
sheer
effrontery.
Ich
denke
nicht,
es
sei
denn,
wie
beziehen
uns
auf
eine
Zeit
der
Unverfrorenheit.
Europarl v8
You
have
the
effrontery
to
stand
there
convicted
and
try
to
force
postponement
of
the
deficiency
bill?
Haben
Sie
die
Unverschämtheit
trotz
ihrer
Schuld
die
Verabschiedung
des
Bewilligungsgesetzes
verzögern
zu
wollen?
OpenSubtitles v2018
Where
does
he
get
the
effrontery?
Woher
nimmt
er
diese
Unverfrorenheit?
OpenSubtitles v2018
The
denial
of
this
fact
only
proves
the
effrontery,
and
also
the
stupidity,
of
the
liars.
Das
Ableugnen
dieser
Tatsache
beweist
nur
die
Frechheit,
aber
auch
die
Dummheit
der
Lügner.
CCAligned v1
His
usurious
rates
of
interest
finally
arouse
resistance,
the
rest
of
his
increasing
effrontery
indignation,
his
wealth
envy.
Seine
Wucherzinsen
erregen
endlich
Widerstand,
seine
zunehmende
sonstige
Frechheit
aber
Empörung,
sein
Reichtum
Neid.
ParaCrawl v7.1
Taita
Chimborazo,
the
largest
and
most
powerful
of
Ecuador's
mountains,
would
not
stand
for
such
effrontery.
Taita
Chimborazo,
der
höhste
und
mächstigste
Berg
Ecuadors
ließ
sich
so
eine
Unverschämtheit
nicht
gefallen.
ParaCrawl v7.1
Were
that
racist
ranting
to
be
confirmed,
it
would
be
of
a
pair
with
yesterday's
statement
by
an
Italian
undersecretary
of
state,
representing
the
main
party
of
the
left
in
the
government,
who
had
the
effrontery
and
arrogance
to
assign
to
the
humanitarian
assistance
and
security
mission
the
objective
of
securing
the
fall
of
freely-elected
President
Berisha.
Sollte
eine
solche
absurde
rassistische
Erklärung
bestätigt
werden,
würde
sie
zu
jener
anderen
Erklärung
passen,
die
gestern
von
einem
italienischen
Unterstaatssekretär
abgegeben
wurde,
und
der
die
Dreistigkeit
und
Arroganz
besaß,
der
humanitären
Mission
das
politische
Ziel
zuzuschreiben,
den
Sturz
des
frei
gewählten
Präsidenten
Berisha
zu
bewirken.
Europarl v8
Do
the
people
of
Europe
want
to
put
their
fate
in
the
hands
of
irresponsible
people
who
also
have
the
effrontery
-
they
are
so
sure
of
themselves
-
to
announce
in
advance
the
anti-national
policy
which
they
intend
to
put
into
effect?
Sind
die
Völker
Europas
gewillt,
ihr
Schicksal
wieder
in
die
Hände
verantwortungsloser
Menschen
zu
legen,
die
zudem
noch
die
Dreistigkeit
besitzen
-
so
selbstüberzeugt
sind
sie
-
diese
beabsichtigte
antinationale
Politik
auch
noch
im
vorhinein
anzukündigen?
Europarl v8