Translation of "Efforts" in German
I
wish
to
thank
the
Commission
for
its
efforts.
Ich
danke
der
Kommission
für
ihre
Bemühungen.
Europarl v8
However,
I
think
that
you
could
issue
a
statement
and
undertake
diplomatic
efforts
...
Meines
Erachtens
könnten
Sie
jedoch
eine
Erklärung
abgeben
und
diplomatische
Anstrengungen
unternehmen
...
Europarl v8
All
our
future
diplomatic
efforts
must
take
this
particular
role
of
Egypt
into
consideration.
Alle
unsere
künftigen
diplomatischen
Bemühungen
müssen
diese
besondere
Rolle
Ägyptens
berücksichtigen.
Europarl v8
The
efforts
of
our
group
-
the
Socialist
Group
in
the
European
Parliament
-
have
been
towards
twin
goals.
Die
Bemühungen
unserer
Fraktion
-
der
SPE
-
konzentrierten
sich
auf
zwei
Ziele.
Europarl v8
Secondly,
the
European
Union
must
significantly
step
up
its
conflict
prevention
efforts.
Zweitens
muss
die
Europäische
Union
ihre
konfliktverhütenden
Maßnahmen
verstärken.
Europarl v8
These
efforts
should
be
mirrored
in
extensive
education
campaigns.
Diese
Bemühungen
müssen
sich
in
ausgedehnten
Erziehungskampagnen
widerspiegeln.
Europarl v8
We
shall
see
whether
these
efforts
bear
fruit.
Wir
werden
sehen,
ob
diese
Bemühungen
Früchte
tragen.
Europarl v8
These
efforts
will
obviously
be
made
using
a
combination
of
multiple
instruments.
Diese
Bemühungen
werden
natürlich
unter
Verwendung
einer
Kombination
mehrerer
Instrumente
zu
erfolgen
haben.
Europarl v8
The
efforts
to
reduce
CO2
must
be
shared
under
the
fairest
of
conditions.
Die
Anstrengungen
zur
Verringerung
von
CO2
müssen
gleichmäßig
aufgeteilt
werden.
Europarl v8
This
all
requires
joint
and,
to
a
certain
degree,
coordinated
efforts.
Dies
alles
erfordert
gemeinsame
und
bis
zu
einem
bestimmten
Grad
auch
koordinierte
Bemühungen.
Europarl v8
This
action
is
part
of
our
constant
wider
efforts
aimed
at
resolving
the
conflict.
Diese
Maßnahme
ist
Teil
unserer
konstanten
umfassenderen
Bemühungen
zur
Beilegung
des
Konflikts.
Europarl v8
This
is
why
we
support
the
Commission's
efforts.
Daher
unterstützen
wir
die
Bemühungen
der
Kommission.
Europarl v8
Industrialised
countries
and
emerging
countries
with
more
advanced
economies
should
be
subject
to
comparable
efforts.
Die
Industrieländer
und
wirtschaftlich
schon
weiter
fortgeschrittenen
Schwellenländer
müssen
vergleichbare
Anstrengungen
unternehmen.
Europarl v8
The
EU
needs
to
step
up
its
efforts
to
combat
this
issue.
Die
EU
muss
ihre
Anstrengungen
intensivieren,
um
dieses
Problem
zu
bekämpfen.
Europarl v8
However,
further
efforts
are
needed
to
increase
understanding
of
international
standards.
Dennoch
sind
weitere
Anstrengungen
erforderlich,
um
das
Verständnis
internationaler
Standards
zu
verbessern.
Europarl v8
Important
efforts
are
being
made
and
we
need
to
emphasise
that.
Wir
müssen
verstärkt
darauf
hinweisen,
dass
bereits
wichtige
Maßnahmen
ergriffen
wurden.
Europarl v8
We
must
therefore
step
up
our
efforts
in
terms
of
European
coordination
and
governance.
Wir
müssen
daher
unsere
Anstrengungen
im
Hinblick
auf
europäische
Koordination
und
Regierung
verstärken.
Europarl v8
Of
course,
it
would
be
a
mistake
to
stop
our
efforts
here.
Natürlich
wäre
es
ein
Fehler,
unsere
Bemühungen
an
dieser
Stelle
zu
beenden.
Europarl v8
Europe
has
an
obligation
to
continue
concentrating
its
efforts
on
two
issues.
Europa
hat
eine
Verpflichtung,
seine
Anstrengungen
im
Hinblick
auf
zwei
Punkte
fortzusetzen.
Europarl v8
Competition
law
has
helped
to
underpin
those
efforts.
Das
Wettbewerbsrecht
hat
diese
Bemühungen
unterstützt.
Europarl v8
Romania
has
made
major
financial
and
human
efforts.
Rumänien
hat
bedeutende
finanzielle
und
menschliche
Anstrengungen
unternommen.
Europarl v8