Translation of "Each for" in German
The
death
penalty
is
a
matter
of
conscience
for
each
Conservative
MEP.
Die
Todesstrafe
ist
für
jeden
Abgeordneten
der
Konservativen
eine
Gewissensfrage.
Europarl v8
Countries
are
not
liable
for
each
other's
debts.
Länder
sind
nicht
haftbar
für
die
Schulden
anderer
Länder.
Europarl v8
For
each
one
of
them
there
are
justifications
that
sound
credible.
Für
alle
gibt
es
berechtigte
Gründe,
die
glaubhaft
klingen.
Europarl v8
But,
of
course,
in
order
to
make
the
calculations
it
is
necessary
to
know
the
conversion
coefficient
for
each
production.
Für
die
Berechnungen
braucht
man
natürlich
für
jede
Kultur
einen
Umrechnungskurs.
Europarl v8
She
prefers
a
brief,
general
evaluation
which
is
the
same
for
each
member.
Sie
optiert
für
eine
kurze,
allgemeine,
für
jeden
Kandidaten
gleiche
Bewertung.
Europarl v8
Different
assistance
conditions
applied
in
each
case
for
the
measures
in
question.
Für
die
jeweiligen
Maßnahmen
galten
unterschiedliche
Förderbedingungen.
Europarl v8
The
Chair
shall
draw
up
the
provisional
agenda
for
each
meeting.
Der
Vorsitzende
stellt
die
vorläufige
Tagesordnung
jeder
Sitzung
auf.
DGT v2019
There
shall
be
only
one
personal
file
for
each
staff
member.
Für
jeden
Bediensteten
gibt
es
nur
eine
Personalakte.
DGT v2019
Where
necessary,
specific
adaptations
for
each
individual
act
are
set
out
hereafter.
Gegebenenfalls
sind
im
Folgenden
bestimmte
Anpassungen
für
die
einzelnen
Rechtsakte
aufgeführt.
DGT v2019
For
Slovakia,
the
detailed
information
regarding
the
shortcomings
for
each
establishment
is
available.
Ausführliche
Angaben
zu
den
Mängeln
des
slowakischen
Betriebs
liegen
vor.
DGT v2019
For
Poland,
the
detailed
information
regarding
the
shortcomings
for
each
establishment
is
available.
Für
Polen
liegen
ausführliche
Informationen
über
die
Mängel
der
einzelnen
Betriebe
vor.
DGT v2019
For
Hungary,
the
detailed
information
regarding
the
shortcomings
for
each
establishment
is
available.
Ausführliche
Angaben
zu
den
Mängeln
der
einzelnen
ungarischen
Betriebe
liegen
vor.
DGT v2019
For
Latvia,
the
detailed
information
regarding
the
shortcomings
for
each
establishment
is
available.
Ausführliche
Angaben
zu
den
Mängeln
der
einzelnen
lettischen
Betriebe
liegen
vor.
DGT v2019
For
Slovenia,
the
detailed
information
regarding
the
shortcomings
for
each
establishment
is
available.
Es
liegen
ausführliche
Angaben
zu
den
Mängeln
in
den
einzelnen
Betrieben
vor.
DGT v2019
The
engine
setting
for
each
test
mode
shall
be
calculated
using
the
formula:
Die
Motoreinstellung
für
jede
Prüfphase
ist
nach
folgender
Formel
zu
berechnen:
DGT v2019
Each
aid
application
for
a
particular
quarter
shall
include
the
following
information:
Jeder
Beihilfeantrag
für
ein
bestimmtes
Quartal
enthält
folgende
Angaben:
DGT v2019