Translation of "During our" in German

The Court of Auditors and the Council were not present during our discussions.
Der Rechnungshof und der Rat waren während der letzten Aussprachen nicht anwesend.
Europarl v8

This issue forms part of the agreements which were concluded during our membership negotiations.
Sie sind Teil der Vereinbarungen, die in den Mitgliedsverhandlungen getroffen wurden.
Europarl v8

We want to push ahead with the accession negotiations during our presidency.
Wir wollen die Beitrittsverhandlungen während unserer Präsidentschaft mit großem Nachdruck voranbringen.
Europarl v8

We removed this item from our agenda during our joint negotiations.
Wir haben dieses Thema bei unseren gemeinsamen Verhandlungen von der Tagesordnung genommen.
Europarl v8

We want to initiate substantial negotiations on individual chapters during our presidency.
Während unserer Präsidentschaft wollen wir mit substantiellen Verhandlungen über einzelne Kapitel beginnen.
Europarl v8

The Court of Auditors was not present during our discussions and neither was the Council.
Weder der Rechnungshof noch der Rat waren während unserer Aussprachen anwesend.
Europarl v8

I would like, briefly, to present what happened in the Committee on Budgets during our reading.
Ich möchte kurz erläutern, was im Haushaltsausschuss während unserer Lesung geschehen ist.
Europarl v8

I hope during our presidency we will be able to contribute in some way to that.
Ich hoffe, daß wir während unserer Präsidentschaft dazu beitragen können.
Europarl v8

During our Presidency, we have taken a step forward in this area.
Während unserer Präsidentschaft haben wir hier einen Schritt nach vorn gemacht.
Europarl v8

We want to take the initiative here during our presidency.
Hierzu wollen wir während unserer Präsidentschaft eine Initiative ergreifen.
Europarl v8

For our part, we shall do our very best during our presidency.
Von unserer Seite aus werden wir während unserer Präsidentschaft alle möglichen Anstrengungen unternehmen.
Europarl v8

We shall give special attention to this issue during our Presidency.
Wir werden diesem Thema während unseres Vorsitzes besondere Aufmerksamkeit schenken.
Europarl v8

During our Presidency, three of the five thematic guidelines will be updated.
Während unserer Präsidentschaft werden drei der fünf thematischen Leitlinien aktualisiert.
Europarl v8

We must hold such a debate during our presidency.
Und diese Diskussion wird während unserer Präsidentschaft stattfinden.
Europarl v8

We must make use of these facts as arguments during our meeting in Bonn.
Diese Tatsachen sollten wir als Argumente auf unserer Konferenz in Bonn anführen.
Europarl v8

This will enable us to revisit this topic during our term in office.
Dann könnten wir dieses Thema während unserer Amtszeit noch einmal behandeln.
Europarl v8

During our Presidency we have maintained that position.
An dieser Position haben wir während unserer Ratspräsidentschaft festgehalten.
Europarl v8

During our Presidency, we have had systematic discussions with all Member States concerning the Constitutional Treaty.
Während unserer Präsidentschaft führten wir mit sämtlichen Mitgliedstaaten systematische Gespräche zum Verfassungsvertrag.
Europarl v8

This is the message President Barroso conveyed during our recent visit to Turkey.
Diese Botschaft hat Präsident Barroso anlässlich unseres letzten Besuchs in der Türkei übermittelt.
Europarl v8

We would also hope to hold an EU-Japan Summit during our term.
Wir hoffen außerdem, dass wir während unseres Ratsvorsitzes einen EU-Japan-Gipfel durchführen können.
Europarl v8

Information could be given on technical modifications during our regular closed session meetings.
Informationen über technische Modifikationen könnten während unserer regelmäßigen geschlossenen Sitzungen mitgeteilt werden.
Europarl v8

It doesn't reflect what we stood for during our lives.
Es spiegelt nicht wider, wofür wir während unseres Lebens standen.
TED2020 v1

During our prototype testing, we found that the girls loved the book.
Beim Testen des Prototyps sahen wir, dass die Mädchen es liebten.
TED2020 v1

During our first year, we provided support for dozens of people.
Während unseres ersten Jahres unterstützten wir Dutzende von Menschen.
News-Commentary v14