Translation of "During our" in German
The
Court
of
Auditors
and
the
Council
were
not
present
during
our
discussions.
Der
Rechnungshof
und
der
Rat
waren
während
der
letzten
Aussprachen
nicht
anwesend.
Europarl v8
This
issue
forms
part
of
the
agreements
which
were
concluded
during
our
membership
negotiations.
Sie
sind
Teil
der
Vereinbarungen,
die
in
den
Mitgliedsverhandlungen
getroffen
wurden.
Europarl v8
We
want
to
push
ahead
with
the
accession
negotiations
during
our
presidency.
Wir
wollen
die
Beitrittsverhandlungen
während
unserer
Präsidentschaft
mit
großem
Nachdruck
voranbringen.
Europarl v8
We
removed
this
item
from
our
agenda
during
our
joint
negotiations.
Wir
haben
dieses
Thema
bei
unseren
gemeinsamen
Verhandlungen
von
der
Tagesordnung
genommen.
Europarl v8
We
want
to
initiate
substantial
negotiations
on
individual
chapters
during
our
presidency.
Während
unserer
Präsidentschaft
wollen
wir
mit
substantiellen
Verhandlungen
über
einzelne
Kapitel
beginnen.
Europarl v8
The
Court
of
Auditors
was
not
present
during
our
discussions
and
neither
was
the
Council.
Weder
der
Rechnungshof
noch
der
Rat
waren
während
unserer
Aussprachen
anwesend.
Europarl v8
I
would
like,
briefly,
to
present
what
happened
in
the
Committee
on
Budgets
during
our
reading.
Ich
möchte
kurz
erläutern,
was
im
Haushaltsausschuss
während
unserer
Lesung
geschehen
ist.
Europarl v8
I
hope
during
our
presidency
we
will
be
able
to
contribute
in
some
way
to
that.
Ich
hoffe,
daß
wir
während
unserer
Präsidentschaft
dazu
beitragen
können.
Europarl v8
During
our
Presidency,
we
have
taken
a
step
forward
in
this
area.
Während
unserer
Präsidentschaft
haben
wir
hier
einen
Schritt
nach
vorn
gemacht.
Europarl v8
We
want
to
take
the
initiative
here
during
our
presidency.
Hierzu
wollen
wir
während
unserer
Präsidentschaft
eine
Initiative
ergreifen.
Europarl v8
For
our
part,
we
shall
do
our
very
best
during
our
presidency.
Von
unserer
Seite
aus
werden
wir
während
unserer
Präsidentschaft
alle
möglichen
Anstrengungen
unternehmen.
Europarl v8
We
shall
give
special
attention
to
this
issue
during
our
Presidency.
Wir
werden
diesem
Thema
während
unseres
Vorsitzes
besondere
Aufmerksamkeit
schenken.
Europarl v8
During
our
Presidency,
three
of
the
five
thematic
guidelines
will
be
updated.
Während
unserer
Präsidentschaft
werden
drei
der
fünf
thematischen
Leitlinien
aktualisiert.
Europarl v8
We
must
hold
such
a
debate
during
our
presidency.
Und
diese
Diskussion
wird
während
unserer
Präsidentschaft
stattfinden.
Europarl v8
We
must
make
use
of
these
facts
as
arguments
during
our
meeting
in
Bonn.
Diese
Tatsachen
sollten
wir
als
Argumente
auf
unserer
Konferenz
in
Bonn
anführen.
Europarl v8
This
will
enable
us
to
revisit
this
topic
during
our
term
in
office.
Dann
könnten
wir
dieses
Thema
während
unserer
Amtszeit
noch
einmal
behandeln.
Europarl v8
During
our
Presidency
we
have
maintained
that
position.
An
dieser
Position
haben
wir
während
unserer
Ratspräsidentschaft
festgehalten.
Europarl v8
During
our
Presidency,
we
have
had
systematic
discussions
with
all
Member
States
concerning
the
Constitutional
Treaty.
Während
unserer
Präsidentschaft
führten
wir
mit
sämtlichen
Mitgliedstaaten
systematische
Gespräche
zum
Verfassungsvertrag.
Europarl v8
This
is
the
message
President
Barroso
conveyed
during
our
recent
visit
to
Turkey.
Diese
Botschaft
hat
Präsident
Barroso
anlässlich
unseres
letzten
Besuchs
in
der
Türkei
übermittelt.
Europarl v8
We
would
also
hope
to
hold
an
EU-Japan
Summit
during
our
term.
Wir
hoffen
außerdem,
dass
wir
während
unseres
Ratsvorsitzes
einen
EU-Japan-Gipfel
durchführen
können.
Europarl v8
Information
could
be
given
on
technical
modifications
during
our
regular
closed
session
meetings.
Informationen
über
technische
Modifikationen
könnten
während
unserer
regelmäßigen
geschlossenen
Sitzungen
mitgeteilt
werden.
Europarl v8
It
doesn't
reflect
what
we
stood
for
during
our
lives.
Es
spiegelt
nicht
wider,
wofür
wir
während
unseres
Lebens
standen.
TED2020 v1
During
our
prototype
testing,
we
found
that
the
girls
loved
the
book.
Beim
Testen
des
Prototyps
sahen
wir,
dass
die
Mädchen
es
liebten.
TED2020 v1
During
our
first
year,
we
provided
support
for
dozens
of
people.
Während
unseres
ersten
Jahres
unterstützten
wir
Dutzende
von
Menschen.
News-Commentary v14