Translation of "Domestic role" in German
At
the
domestic
level,
this
role
arises
from
the
traditions
and
experience
connected
with
the
involvement
of
the
social
partners
in
defining
and
implementing
policies
for
the
labour
market.
Auf
innerstaatlicher
Ebene
rührt
diese
Rolle
aus
den
Traditionen
und
der
Erfahrung
in
Verbindung
mit
der
Beteiligung
der
Sozialpartner
bei
der
Festlegung
und
Umsetzung
von
Politiken
für
den
Arbeitsmarkt.
Europarl v8
But
the
growth
of
the
domestic
economy,
the
role
of
international
trade,
and
America’s
new
positive
energy
position
also
receive
substantial
attention.
Doch
beträchtliche
Aufmerksamkeit
wird
auch
dem
Wachstum
der
Binnenwirtschaft,
der
Rolle
des
internationalen
Handels
und
Amerikas
neuer,
positiver
Energiesituation
gewidmet.
News-Commentary v14
The
Americans
want
full
EU
membership
for
Turkey--a
longstanding
NATO
member
and
close
American
ally--while
Europeans
complain
about
the
Turkish
military's
domestic
political
role.
Die
USA
wollen
die
volle
EU-Mitgliedschaft
für
die
Türkei
langjähriges
NATO-Mitglied
und
enger
amerikanischer
Verbündeter
während
sich
die
Europäer
über
die
innenpolitische
Rolle
des
türkischen
Militärs
beklagen.
News-Commentary v14
We
invite
those
who
have
not
yet
done
so
to
move
confidently
with
the
AOS
beyond
their
domestic
role.
Wir
laden
alle
Frauen,
die
sich
hier
noch
nicht
engagiert
haben,
mit
Zuversicht
im
Apostolat
des
Meeres
voran
zu
gehen,
auch
über
die
einfache
Rolle
der
Hausfrau
hinaus.
ParaCrawl v7.1
It
is
appropriate,
for
example,
to
consider
the
extent
to
which
particular
employment
or
bargaining
strategies,
policies
or
provisions
take
for
granted
women's
unpaid
work
in
the
home
and
their
domestic
and
caring
roles,
and
the
implications
of
this.
Es
ist
zum
Beispiel
dem
Zweck
der
Forschungsarbeit
angemessen,
wenn
man
untersucht,
inwieweit
einzelne
Beschäftigungs-
oder
Verhandlungsstrategien,
Maßnahmen
oder
Bestimmungen
die
unbezahlte
Hausarbeit
der
Frauen
und
die
Erfüllung
ihrer
häuslichen
und
betreuerischen
Aufgaben
als
selbstverständlich
voraussetzen,
und
welche
Folgen
sich
daraus
ergeben.
EUbookshop v2
However,
at
the
same
time
as
entering
and
remaining
in
the
labour
market
in
ever-greater
numbers,
they
still
have
to
cope
with
all
the
encumbrances
of
their
traditional
domestic
and
reproductive
roles.
Abgesehen
von
ihrem
Engagement
auf
dem
Arbeitsmarkt
müssen
diese
Frauen,
deren
Zahl
beständig
zunimmt,
gleichzeitig
noch
mit
allen
Belastungen
fertig
werden,
die
sich
aus
ihrer
traditionellen
Rolle
als
Hausfrau
und
Mutter
ergeben.
EUbookshop v2
Women
are
entering
and
remaining
in
the
labour
market
with
all
the
encumbrances
of
their
traditional
domestic
and
reproductive
roles:
insufficient
vocational
training,
even
if
they
have
devoted
several
years
to
their
studies
and
even
though
women
are
now
more
highly
qualified
than
ever
before,
family
responsibilities,
the
inhibitions
of
newcomers
to
a
world
that
has
long
been
the
preserve
of
men
and
their
way
of
thinking.
Die
Frauen
kommen
auf
den
Arbeitsmarkt
und
bleiben
dort
-
mit
allen
Begleiterscheinungen
ihrer
traditionellen
Rolle
innerhalb
der
Privat-
und
Reproduktionssphäre:
dem
Handicap
bei
der
angemessenen
beruflichen
Ausbildung,
auch
wenn
sie
viele
Jahre
studiert
haben
und
heute
qualifizierter
sind
als
je
zuvor,
den
familiären
Pflichten,
den
Schwierigkeiten,
in
eine
lange
von
den
Männern
und
deren
Denken
beherrschte
Arbeitswelt
vorzudringen.
EUbookshop v2
While
women
are
no
longer
regarded
as
'temporary
workers',
Yota
Kravaritou
highlights
the
persistence
in
some
countries
of
'all
the
encumbrances
of
their
traditional
domestic
and
reproductive
roles'.
Zwar
werden
Frauen
nicht
mehr
als
„Arbeitskräfte
auf
Zeit"
betrachtet,
doch
unterstreicht
Yota
Kravaritou,
daß
sie
in
einigen
Ländern
nach
wie
vor
alle
Belastungen
ihrer
traditionellen
Rolle
als
Hausfrau
und
Mutter
tragen.
EUbookshop v2
Most
"suffragettes"
were
sexually
"proper"
and
"respectable"
women,
but
they
were
no
longer
content
with
their
domestic
roles.
Die
meisten
"Suffragetten"
waren
"ordentliche"
und
"respektable"
Frauen,
die
sich
nicht
länger
mit
ihrer
häuslichen
Rolle
zufrieden
gaben.
ParaCrawl v7.1
Drawing
on
numerous
passages
from
the
suttas,
she
argues
that,
despite
their
traditional
domestic
roles,
women
enjoyed
considerable
freedom,
respect,
and
honor
within
their
community.
Zahlreiche
Passagen
aus
den
Suttas
aufzeigend,
argumentiert
sie,
daß
entgegen
der
traditionellen
domestizierten
Rolle,
Frauen
eine
bemerkenswerte
Freiheit,
Respekt
und
Anerkennung
in
deren
Gemeinschaften
genossen
haben.
ParaCrawl v7.1