Translation of "Domestic role" in German

At the domestic level, this role arises from the traditions and experience connected with the involvement of the social partners in defining and implementing policies for the labour market.
Auf innerstaatlicher Ebene rührt diese Rolle aus den Traditionen und der Erfahrung in Verbindung mit der Beteiligung der Sozialpartner bei der Festlegung und Umsetzung von Politiken für den Arbeitsmarkt.
Europarl v8

But the growth of the domestic economy, the role of international trade, and America’s new positive energy position also receive substantial attention.
Doch beträchtliche Aufmerksamkeit wird auch dem Wachstum der Binnenwirtschaft, der Rolle des internationalen Handels und Amerikas neuer, positiver Energiesituation gewidmet.
News-Commentary v14

The Americans want full EU membership for Turkey--a longstanding NATO member and close American ally--while Europeans complain about the Turkish military's domestic political role.
Die USA wollen die volle EU-Mitgliedschaft für die Türkei langjähriges NATO-Mitglied und enger amerikanischer Verbündeter während sich die Europäer über die innenpolitische Rolle des türkischen Militärs beklagen.
News-Commentary v14

We invite those who have not yet done so to move confidently with the AOS beyond their domestic role.
Wir laden alle Frauen, die sich hier noch nicht engagiert haben, mit Zuversicht im Apostolat des Meeres voran zu gehen, auch über die einfache Rolle der Hausfrau hinaus.
ParaCrawl v7.1

It is appropriate, for example, to consider the extent to which particular employment or bargaining strategies, policies or provisions take for granted women's unpaid work in the home and their domestic and caring roles, and the implications of this.
Es ist zum Beispiel dem Zweck der Forschungsarbeit angemessen, wenn man untersucht, inwieweit einzelne Beschäftigungs- oder Verhandlungsstrategien, Maßnahmen oder Bestimmungen die unbezahlte Hausarbeit der Frauen und die Erfüllung ihrer häuslichen und betreuerischen Aufgaben als selbstverständlich voraussetzen, und welche Folgen sich daraus ergeben.
EUbookshop v2

However, at the same time as entering and remaining in the labour market in ever-greater numbers, they still have to cope with all the encumbrances of their traditional domestic and reproductive roles.
Abgesehen von ihrem Engagement auf dem Arbeitsmarkt müssen diese Frauen, deren Zahl beständig zunimmt, gleichzeitig noch mit allen Belastungen fertig werden, die sich aus ihrer traditionellen Rolle als Hausfrau und Mutter ergeben.
EUbookshop v2

Women are entering and remaining in the labour market with all the encumbrances of their traditional domestic and reproductive roles: insufficient vocational training, even if they have devoted several years to their studies and even though women are now more highly qualified than ever before, family responsibilities, the inhibitions of newcomers to a world that has long been the preserve of men and their way of thinking.
Die Frauen kommen auf den Arbeitsmarkt und bleiben dort - mit allen Begleiterscheinungen ihrer traditionellen Rolle innerhalb der Privat- und Reproduktionssphäre: dem Handicap bei der angemessenen beruflichen Ausbildung, auch wenn sie viele Jahre studiert haben und heute qualifizierter sind als je zuvor, den familiären Pflichten, den Schwierigkeiten, in eine lange von den Männern und deren Denken beherrschte Arbeitswelt vorzudringen.
EUbookshop v2

While women are no longer regarded as 'temporary workers', Yota Kravaritou highlights the persistence in some countries of 'all the encumbrances of their traditional domestic and reproductive roles'.
Zwar werden Frauen nicht mehr als „Arbeitskräfte auf Zeit" betrachtet, doch unterstreicht Yota Kravaritou, daß sie in einigen Ländern nach wie vor alle Belastungen ihrer traditionellen Rolle als Hausfrau und Mutter tragen.
EUbookshop v2

Most "suffragettes" were sexually "proper" and "respectable" women, but they were no longer content with their domestic roles.
Die meisten "Suffragetten" waren "ordentliche" und "respektable" Frauen, die sich nicht länger mit ihrer häuslichen Rolle zufrieden gaben.
ParaCrawl v7.1

Drawing on numerous passages from the suttas, she argues that, despite their traditional domestic roles, women enjoyed considerable freedom, respect, and honor within their community.
Zahlreiche Passagen aus den Suttas aufzeigend, argumentiert sie, daß entgegen der traditionellen domestizierten Rolle, Frauen eine bemerkenswerte Freiheit, Respekt und Anerkennung in deren Gemeinschaften genossen haben.
ParaCrawl v7.1