Translation of "Doggedness" in German

I congratulate you on your doggedness, Wilbur.
Da kann ich dir nur zu deiner Beharrlichkeit gratulieren, Wilbur.
OpenSubtitles v2018

He has the necessary alertness, doggedness and patience that are required for this.
Er besitzt die Wachsamkeit, Härtnäckigkeit und Geduld, die dafür notwendig sind.
ParaCrawl v7.1

The key is to have a certain doggedness and patience.
Das Entscheidende ist, eine gewisse Verbissenheit und Geduld zu haben.
ParaCrawl v7.1

But he didn't anticipate the doggedness of her husband Sang-ho.
Aber er hat nicht mit der Beharrlichkeit ihres Ehemanns Sang-ho gerechnet.
ParaCrawl v7.1

The reason isn't really plausible and his doggedness isn't either.
Das Warum ist da nicht wirklich einleuchtend und seine Verbissenheit ebensowenig.
ParaCrawl v7.1

Secondly to Mr Moreira da Silva, who has tried to improve the proposal with an admirable doggedness.
Zweitens dem Berichterstatter Moreira da Silva, der mit bewundernswerter Beharrlichkeit um eine Verbesserung des Vorschlags bemüht war.
Europarl v8

Mr President, I would like to congratulate the rapporteurs, Mr Cashman and Mrs Maij-Weggen without whose drive, determination and doggedness, this would not have been possible.
Herr Präsident, ich möchte den Berichterstattern, Herrn Cashman und Frau Maij-Weggen, ohne deren Elan, Entschlossenheit und Beharrlichkeit dies hier nicht möglich gewesen wäre, gratulieren.
Europarl v8

Accumulating the intellectual capital represented by effective and world-class teams of researchers, led by the best combination of vision and doggedness, and operated by individuals whose contributions complement each other in the best way, takes a long time and requires that worldwide recruitment to teams be possible.
Die Ansammlung von intellektuellem Kapital in Form von leistungsfähigen und hervorragenden Forscherteams, die sich leiten lassen von der bestmöglichen Kombination aus Visionen und Beharrlichkeit und bestehen aus Menschen, deren Fähigkeiten sich optimal ergänzen, nimmt lange Zeit in Anspruch und setzt voraus, dass die Mitglieder weltweit angeworben werden können.
TildeMODEL v2018

To Major Sinclair, if you're still alive, I wish you every success your doggedness and intellect deserve.
An Major Sinclair, falls Sie noch am Leben sind, ich wünsche Ihnen jenen Erfolg, den Sie durch Ihre Hartnäckigkeit und Ihren Intellekt verdienen.
OpenSubtitles v2018

The director himself plays the role of Freddy, infusing his performance with the complacency, doggedness, ignorance and egomania of a social circle which is in the process of becoming estranged from their original visions and dreams.
Der Regisseur selbst spielt Freddy und beleuchtet in ihm die Behäbigkeit, Verbissenheit, Ignoranz und Egomanie eines Gesellschaftskreises, der dabei ist, sich von seinen ursprünglichen Lebensentwürfen zu entfremden.
ParaCrawl v7.1

The real problems in Europe include the way that European politics have dealt with the refugee and euro crises, and the doggedness with which the EU has for decades squandered its largest budget item on agricultural subsidies.
Zu den realen Problemen gehören der Umgang der Politik in Europa mit Flüchtlings- und Eurokrise und die Beharrlichkeit, mit der die EU seit Jahrzehnten den größten Posten in ihrem Haushalt für Agrarsubventionen verschleudert.
ParaCrawl v7.1

If you see the result however with a extent doggedness, then sometime you will pass of the fun with the hobby.
Sehen Sie das Ergebnis mit einer gewissen Verbissenheit, so wird Ihnen irgendwann der Spaß am Hobby vergehen.
ParaCrawl v7.1

Kim Yun-seok (also alongside Gang Dong-won, who plays the student, in "The Priests") portrays the bad guy with a stoic look, but behind this doggedness also lies a tragic past.
Kim Yun-seok (ebenfalls an der Seite Gang Dong-wons, der den Studenten spielt, in "The Priests" zu sehen) verkörpert mit stoischer Miene den Bösewicht, aber hinter der Verbissenheit seines Charakters steckt auch eine tragische Vergangenheit.
ParaCrawl v7.1

It is thanks to its doggedness and its commitment to the EU process that Turkey is a much more democratic and economically resilient place than a decade ago.
Dank ihrer Beharrlichkeit und ihrer Selbstverpflichtung auf den EU-Prozess ist die Türkei heute viel demokratischer und wirtschaftlich belastbarer als noch vor einem Jahrzehnt.
ParaCrawl v7.1

One can easily get lost in an obsessional doggedness, not knowing anymore why but continuing nevertheless; to stop would simply mean the end.
Man könnte sich leicht in einer obsessiven Verbissenheit verirren, ohne zu wissen weshalb, würde man trotzdem weitermachen, aufzuhören wäre keine Option.
ParaCrawl v7.1

To experience the foreign, the different not as a threat but as a challenge and a mutuality enriching possibility for encounter - an uncommonly topical theme in view of a world situation where war and violence have been placed back on the agenda ofthe new millennium with macabre enthusiasm and, sadly, undeniably programmatic doggedness.
Das Fremde und Andere nicht als Bedrohung zu erleben, sondern als Herausforderung und wechselseitig bereichernde Möglichkeit der Begegnung - ein ungemein aktuelles Thema angesichts einer Weltlage, in der Krieg und Gewalt mit makabrer Begeisterung und leider durchaus programmatischer Verbissenheit erneut auf die Tagesordnung des beginnenden Jahrtausends gesetzt worden ist.
ParaCrawl v7.1

Whether in addition to that Kutschera's attacks have become too much infected by Lönnig's incorrigible doggedness is a different question.
Ob darüber hinaus die Angriffe Kutscheras sich nicht zu sehr von der unbelehrbaren Verbissenheit Lönnigs haben anstecken lassen, ist eine andere Frage.
ParaCrawl v7.1

This was made possible by the doggedness of Victor Gotevbe and his commitment to see a more vibrant IofC involving more youth.
Möglich gemacht wurde die Veranstaltung durch die Hartnäckigkeit Victor Gotevbes und sein Engagement für eine lebendigere IofC mit stärkerer Beteiligung junger Menschen.
ParaCrawl v7.1

However, her doggedness and boundless enthusiasm for the journey soon worries Ulf, who begins to look for reasons to cancel the forthcoming boat trip .
Ankes Verbissenheit und ihre übergroße Begeisterung für die bevorstehende Reise machen Ulf allerdings Sorgen und er beginnt nach Gründen zu suchen, die große Reise abzublasen .
ParaCrawl v7.1

Queen Ingrid’s life was strongly marked by her mother’s early death in 1920, which instilled her with considerable doggedness, and strictness towards herself.
Das Leben von Königin Ingrid wurde stark vom frühen Tod der Mutter 1920 geprägt, der ihr starke Beharrlichkeit und Strenge gegenüber sich selbst verlieh.
ParaCrawl v7.1

The Islamic world then seemed relatively peaceful and had not yet risen Islamic expansionist recovery initiated by Khomeini in Persia in 1979, with its characteristic anti-Christian aggression, that today has become very dangerous for his doggedness, even resorting to terrorism, and bets on Europe, the birthplace of Christianity or, as they say the Muslims, the home of the "Crusaders".
Die islamische Welt schien dann relativ ruhig und hatte noch nicht islamische expansionistische Erholung von Khomeini in Persien begonnen gestiegen in 1979, mit seinen charakteristischen antichristliche Aggression, dass heute hat für seine Verbissenheit sehr gefährlich werden, Rückgriff auch auf den Terrorismus, und Wetten auf Europa, die Wiege des Christentums oder, wie sie sagen, die Muslime, die Heimat der "Kreuzfahrer".
ParaCrawl v7.1

Under the motto “West of East / East of West”, authors from central and eastern Europe discussed with Romanian colleagues about the question of what the East and West of Europe have in common – beyond stereotypes, doggedness and hidden pride, which especially East Europeans experience as frustrations.
Unter dem Motto "Westlich des Ostens / Östlich des Westens" diskutierten Autoren aus dem mittel- und osteuropäischen Raum mit rumänischen Dialogpartnern über die Frage, was der Osten und der Westen Europas gemeinsam haben – jenseits von Stereotypen, Verbissenheit und verstecktem Stolz, die vor allem die Osteuropäer als zusätzliche Frustrationen erleben.
ParaCrawl v7.1