Translation of "Discourtesy" in German
Surely
it
is
a
gross
discourtesy
to
the
Commission
to
behave
in
this
way.
Alles
andere
ist
gegenüber
der
Kommission
ausgesprochen
unhöflich.
Europarl v8
I
say
that
without
any
personal
discourtesy.
Das
bitte
ich
nicht
als
eine
Unhöflichkeit
zu
verstehen.
Europarl v8
It
was
no
discourtesy
to
him.
Es
war
keine
Unhöflichkeit
ihm
gegenüber.
EUbookshop v2
It
is
typical
of
the
discourtesy
of
the
other
side
that
they
should
name
someone.
Es
ist
typisch
für
die
Unhöflichkeit
der
Gegenseite,
Namen
zu
nennen.
EUbookshop v2
No...
he
had
never
shown
me
discourtesy.
Nein,
er
verhielt
sich
mir
gegenüber
nie
unhöflich.
OpenSubtitles v2018
No,
the
discourtesy
was
all
his.
Nein,
die
Unhöflichkeit
war
er
selbst.
OpenSubtitles v2018
It
was
a
strong
case
for
discourtesy.
Es
war
ein
grober
Fall
von
Unhöflichkeit.
OpenSubtitles v2018
It
is
a
discourtesy
to
keep
anyone
in
the
dark.
Es
ist
eine
Unhöflichkeit,
jemanden
im
Dunkeln
zu
lassen.
ParaCrawl v7.1
Yeshé
’cholwa
delivers
vulgarity,
discourtesy,
and
dismissiveness.
Yeshé
’cholwa
überbringt
Vulgarität,
Unhöflichkeit
und
Abweisung.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
discourtesy
which
I
have
never
committed
before
and
I
do
not
intend
to
repeat
it.
Ich
habe
noch
nie
eine
solche
Unhöflichkeit
begangen
und
beabsichtige
auch
nicht,
sie
zu
wiederholen.
Europarl v8
It
is
a
discourtesy
to
Members
of
this
House
to
interrupt
others’
speaking
time.
Es
ist
unhöflich
gegenüber
Abgeordneten
dieses
Hohen
Hauses,
andere
während
ihrer
Redezeit
zu
unterbrechen.
Europarl v8
He
knows
that
was
not
meant
as
a
discourtesy,
it
was
for
democratic
reasons
upstairs.
Er
weiß,
dass
meine
Abwesenheit
nicht
aus
Unhöflichkeit
resultierte,
sondern
aus
rein
demokratischen
Gründen.
Europarl v8
Please
excuse
my
discourtesy.
Bitte
entschuldigen
Sie
meine
Unhöflichkeit.
ParaCrawl v7.1
To
say
that
I
was
infuriated
and
embarrassed
by
having
to
commit
such
a
discourtesy
to
the
very
large
number
of
people
I
had
to
let
down
is
to
make
an
understatement.
Zu
sagen,
daß
ich
wütend
und
peinlich
berührt
war,
weil
ich
gezwungen
war,
den
vielen
Menschen
gegenüber,
denen
ich
absagen
mußte,
eine
derartige
Unhöflichkeit
zu
begehen,
wäre
eine
Untertreibung.
Europarl v8
Mr
President,
can
I
first
of
all
make
an
observation
on
behalf
of
many
Members
about
the
gross
discourtesy
of
the
Commission
in
not
being
present
for
this
debate.
Herr
Präsident,
lassen
Sie
mich
zunächst
im
Namen
vieler
Abgeordneter
die
grobe
Unhöflichkeit
der
Kommissionsmitglieder
feststellen,
die
in
dieser
Debatte
durch
Abwesenheit
glänzen.
Europarl v8