Translation of "Depending on this" in German

Depending on this information, adaptations may be proposed.
Gestützt auf diese Informationen können Änderungen vorgeschlagen wer­den.
TildeMODEL v2018

And I got a factory full of people depending on this.
Und ich habe eine Fabrik voller Menschen, die davon abhängt.
OpenSubtitles v2018

Depending on your perspective, this machine is either a murder weapon or a murderer.
Je nach Perspektive ist diese Maschine entweder eine Tatwaffe oder ein Mörder.
OpenSubtitles v2018

There's too many people depending on me for this one.
Da sind dieses Mal zu viele Leute von mir abhängig.
OpenSubtitles v2018

Depending on the requirement, this can be done in various ways.
Dies kann - je nach Anforderung - auf verschiedene Art und Weise erfolgen.
EuroPat v2

Depending on this difference, the adaptive heart rate is set.
In Abhängigkeit von dieser Differenz wird die adaptive Herzrate eingestellt.
EuroPat v2

Depending on the application, this may well be an aggressive medium.
Je nach Anwendung kann dies durchaus ein aggressives Medium sein.
EuroPat v2

Depending on its design, this valve can be embodied to be manually or electrically actuable.
Dieses Ventil kann je nach Ausführung manuell oder elektrisch betätigbar sein.
EuroPat v2

Depending on this comparison operation, an evaluation signal is triggered by the comparison device VG.
In Abhängigkeit von diesem Vergleichsvorgang wird von der Vergleichseinrichtung VG ein Bewertungssignal ausgelöst.
EuroPat v2

Depending on the application, this has a favourable effect on the pulling-out forces.
Je nach Anwendungsfall wirkt sich dies günstig auf die Ausreißkräfte aus.
EuroPat v2

Depending on the circumstances, this is quite well possible.
Das ist je nach den Verhältnissen, durchaus möglich.
EuroPat v2

Depending on the region, this may cover:
Je nach Region können darunter folgende Themen fallen:
TildeMODEL v2018

Depending on finish, this time is in the range of even several hours.
Diese Zeit liegt je nach Ausrüstung im Rahmen von sogar mehreren Stunden.
EuroPat v2

In doing so, the sealing body comes to rest against different stops depending on this pressure difference.
Abhängig von diesem Druckunterschied kommt der Dichtungskörper dabei an unterschiedlichen Anschlägen zur Anlage.
EuroPat v2

The recording medium takes up more or less carrier fluid depending on this.
Abhängig davon nimmt der Aufzeichnungsträger mehr oder weniger Trägerflüssigkeit auf.
EuroPat v2

Depending on its preparation, this proportion may be up to several % by weight.
Dieser Anteil kann abhängig von dessen Herstellung bis zu mehreren Gew% betragen.
EuroPat v2

Thereby also the size of the droplets depending on this pressure remains constant.
Dadurch bleibt auch die Tröpfchengröße, die von diesem Druck abhängt, konstant.
EuroPat v2

Depending on the district this ceremony is also sometimes carried out on the 11th after the Asayama.
Je nach Distrikt wird idese Zeremonie auch am 11.Juli nach dem Asayama durchgeführt.
CCAligned v1

Depending on this, there are such concepts as visual-figurative, visual-effective thinking.
Abhängig davon gibt es Konzepte wie bildlich-figuratives, visuell-effektives Denken.
ParaCrawl v7.1

Depending on this value, the risk level is defined as follows:
Abhängig von diesem Wert wird das Risikoniveau wie folgt definiert:
CCAligned v1