Translation of "Depending on this" in German
Depending
on
this
information,
adaptations
may
be
proposed.
Gestützt
auf
diese
Informationen
können
Änderungen
vorgeschlagen
werden.
TildeMODEL v2018
And
I
got
a
factory
full
of
people
depending
on
this.
Und
ich
habe
eine
Fabrik
voller
Menschen,
die
davon
abhängt.
OpenSubtitles v2018
Depending
on
your
perspective,
this
machine
is
either
a
murder
weapon
or
a
murderer.
Je
nach
Perspektive
ist
diese
Maschine
entweder
eine
Tatwaffe
oder
ein
Mörder.
OpenSubtitles v2018
There's
too
many
people
depending
on
me
for
this
one.
Da
sind
dieses
Mal
zu
viele
Leute
von
mir
abhängig.
OpenSubtitles v2018
Depending
on
the
requirement,
this
can
be
done
in
various
ways.
Dies
kann
-
je
nach
Anforderung
-
auf
verschiedene
Art
und
Weise
erfolgen.
EuroPat v2
Depending
on
this
difference,
the
adaptive
heart
rate
is
set.
In
Abhängigkeit
von
dieser
Differenz
wird
die
adaptive
Herzrate
eingestellt.
EuroPat v2
Depending
on
the
application,
this
may
well
be
an
aggressive
medium.
Je
nach
Anwendung
kann
dies
durchaus
ein
aggressives
Medium
sein.
EuroPat v2
Depending
on
its
design,
this
valve
can
be
embodied
to
be
manually
or
electrically
actuable.
Dieses
Ventil
kann
je
nach
Ausführung
manuell
oder
elektrisch
betätigbar
sein.
EuroPat v2
Depending
on
this
comparison
operation,
an
evaluation
signal
is
triggered
by
the
comparison
device
VG.
In
Abhängigkeit
von
diesem
Vergleichsvorgang
wird
von
der
Vergleichseinrichtung
VG
ein
Bewertungssignal
ausgelöst.
EuroPat v2
Depending
on
the
application,
this
has
a
favourable
effect
on
the
pulling-out
forces.
Je
nach
Anwendungsfall
wirkt
sich
dies
günstig
auf
die
Ausreißkräfte
aus.
EuroPat v2
Depending
on
the
circumstances,
this
is
quite
well
possible.
Das
ist
je
nach
den
Verhältnissen,
durchaus
möglich.
EuroPat v2
Depending
on
the
region,
this
may
cover:
Je
nach
Region
können
darunter
folgende
Themen
fallen:
TildeMODEL v2018
Depending
on
finish,
this
time
is
in
the
range
of
even
several
hours.
Diese
Zeit
liegt
je
nach
Ausrüstung
im
Rahmen
von
sogar
mehreren
Stunden.
EuroPat v2
In
doing
so,
the
sealing
body
comes
to
rest
against
different
stops
depending
on
this
pressure
difference.
Abhängig
von
diesem
Druckunterschied
kommt
der
Dichtungskörper
dabei
an
unterschiedlichen
Anschlägen
zur
Anlage.
EuroPat v2
The
recording
medium
takes
up
more
or
less
carrier
fluid
depending
on
this.
Abhängig
davon
nimmt
der
Aufzeichnungsträger
mehr
oder
weniger
Trägerflüssigkeit
auf.
EuroPat v2
Depending
on
its
preparation,
this
proportion
may
be
up
to
several
%
by
weight.
Dieser
Anteil
kann
abhängig
von
dessen
Herstellung
bis
zu
mehreren
Gew%
betragen.
EuroPat v2
Thereby
also
the
size
of
the
droplets
depending
on
this
pressure
remains
constant.
Dadurch
bleibt
auch
die
Tröpfchengröße,
die
von
diesem
Druck
abhängt,
konstant.
EuroPat v2
Depending
on
the
district
this
ceremony
is
also
sometimes
carried
out
on
the
11th
after
the
Asayama.
Je
nach
Distrikt
wird
idese
Zeremonie
auch
am
11.Juli
nach
dem
Asayama
durchgeführt.
CCAligned v1
Depending
on
this,
there
are
such
concepts
as
visual-figurative,
visual-effective
thinking.
Abhängig
davon
gibt
es
Konzepte
wie
bildlich-figuratives,
visuell-effektives
Denken.
ParaCrawl v7.1
Depending
on
this
value,
the
risk
level
is
defined
as
follows:
Abhängig
von
diesem
Wert
wird
das
Risikoniveau
wie
folgt
definiert:
CCAligned v1