Translation of "Depend on" in German
Millions
of
jobs
depend
on
it
directly
and
indirectly.
Millionen
Arbeitsplätze
hängen
direkt
und
indirekt
von
ihr
ab.
Europarl v8
The
EU's
own
security
and
development
also
depend
on
this.
Die
eigene
Sicherheit
und
Entwicklung
der
EU
sind
auch
davon
abhängig.
Europarl v8
It
will
depend
on
Parliament
as
a
whole.
Es
hängt
vom
Parlament
als
Ganzem
ab.
Europarl v8
The
cost
will
notably
depend
on
the
production
processes
and
technical
marking
rules.
Dieser
Preis
hängt
insbesondere
von
den
Produktionsprozessen
und
den
technischen
Marktregeln
ab.
Europarl v8
Stability
and
security
often
depend
on
them.
Denn
oftmals
sind
Stabilität
und
Sicherheit
davon
abhängig.
Europarl v8
Let
me
tell
you
that
this
will
all
depend
on
you.
Ich
muss
Ihnen
sagen,
dass
dies
alles
von
Ihnen
abhängen
wird.
Europarl v8
We
depend
on
democratic
institutions
and
respect
for
the
rule
of
law.
Wir
stützen
uns
auf
demokratische
Institutionen
und
respektieren
die
Rechtsstaatlichkeit.
Europarl v8
Renewable
sources,
more
than
fossil
fuels,
depend
on
regional
circumstances.
Erneuerbare
Energiequellen
sind
stärker
als
solche
fossilen
Ursprungs
von
regionalen
Gegebenheiten
abhängig.
Europarl v8
This
will
depend,
of
course,
on
the
political
complexion
of
our
future
leadership.
Das
wird
selbstverständlich
von
der
politischen
Couleur
unserer
zukünftigen
Mandatsträger
abhängen.
Europarl v8
After
all,
240,
000
jobs
depend
on
this
product
in
the
Philippines.
Letztlich
hängen
auf
den
Philippinen
ungefähr
240
000
Arbeitsplätze
von
diesem
Erzeugnis
ab.
Europarl v8
The
effectiveness
and
impact
of
actions
supported
by
the
Fund
also
depend
on
their
evaluation.
Effizienz
und
Wirkung
der
Maßnahmen
des
Fonds
hängen
auch
von
ihrer
Bewertung
ab.
DGT v2019
The
participation
of
Belarus
will
depend
on
its
domestic
development.
Die
Teilnahme
von
Belarus
wird
von
der
inneren
Entwicklung
abhängen.
Europarl v8
The
lives
of
many
innocent
and
harmless
people
depend
on
your
vote.
Die
Leben
zahlreicher
unschuldiger
und
harmloser
Menschen
hängen
von
Ihrer
Stimme
ab.
Europarl v8
The
prosperity
of
the
EU
will
depend
on
the
success
of
SMEs.
Der
Wohlstand
der
EU
hängt
von
dem
Erfolg
der
KMU
ab.
Europarl v8
Class
differences
used
to
depend
on
the
amount
of
property
or
money
owned.
Früher
beruhten
die
Klassenunterschiede
auf
der
Menge
des
Eigentums
oder
des
Geldes.
Europarl v8
As
Mr
Florenz
is
aware,
that
will
depend
on
the
area
concerned.
Das
wird,
wie
Herr
Florenz
weiß,
von
den
einzelnen
Bereichen
abhängen.
Europarl v8
Everything
will
depend
on
how
the
Economic
and
Social
Committee
responds
to
our
requests.
Alles
hängt
davon
ab,
wie
der
WSA
auf
unsere
Forderungen
reagiert.
Europarl v8
The
Union's
aid
will
undoubtedly
depend
on
the
specific
possibilities
on
the
ground.
Natürlich
hängt
die
Hilfe
der
Union
von
den
konkreten
Möglichkeiten
vor
Ort
ab.
Europarl v8
Where
they
are
necessary,
the
form
and
extent
of
compensatory
measures
depend
on
the
market
capacity
position.
Form
und
Umfang
der
erforderlichen
Ausgleichsmaßnahmen
hängen
von
der
Kapazitätslage
ab.
DGT v2019
The
duration
of
the
measures
will
depend
on
the
analysis
and
publication
of
the
findings
of
the
research.
Die
Laufzeit
der
Maßnahmen
ist
von
der
Auswertung
und
Veröffentlichung
der
Forschungsergebnisse
abhängig.
DGT v2019