Translation of "Deloused" in German
I'll
have
you
all
deloused
for
the
holidays.
Ich
werde
Sie
für
die
Feiertage
alle
entlausen
lassen.
OpenSubtitles v2018
Everyone
scrubbed,
washed,
cleansed,
deloused,
purified
by
God?
Jeder
geschrubbt,
gewaschen,
gesäubert,
entlaust,
gereinigt
durch
Gott?
OpenSubtitles v2018
As
a
matter
of
fact,
refugees
and
soldiers
alike
were
routinely
and
periodically
deloused.
Tatsächlich
wurden
sowohl
Flüchtlinge
als
auch
Soldaten
regelmäßig
entlaust.
ParaCrawl v7.1
These
inmates
were
bathed
and
deloused
prior
to
departure
on
the
transport.
Die
Häftlinge
wurden
vor
dem
Abtransport
gebadet
und
entlaust.
ParaCrawl v7.1
One
of
the
guys
from
the
extermination
company
that
deloused
me
remembered
me
as
the
Verminator
and
want
me
to
be
their
local
mascot.
Einer
von
den
Kammerjägern,
der
mich
entlaust
hat,
wusste
noch...
dass
ich
mal
der
Verminator
war
und
jetzt
will
man
mich
als
Maskottchen.
OpenSubtitles v2018
Additionally,
analyses
of
brick
samples
from
the
alleged
'gas
chambers'
showed
that
these
contain
negligible
traces
of
hydrogen
cyanide
poison
from
Zyklon
B,
whereas
the
walls
of
the
delousing
chambers
where
the
inmates'
clothing
was
deloused
with
Zyklon
B
contain
great
quantities
of
such
residue.
So
haben
u.a.
die
Analysen
von
Gemäuerproben
aus
den
angeblichen
'Gaskammern'
ergeben,
daß
diese
keine
Überreste
des
Giftgases
Blausäure
aus
dem
Präparat
Zyklon
B
enthalten,
während
die
Wände
der
Sachentlausungsgebäude,
in
denen
mit
Zyklon
B
Häftlingskleidung
entlaust
wurde,
große
Rückstandsmengen
enthalten.
ParaCrawl v7.1
In
the
undressing
room,
prisoners
of
the
special
detachment,
detailed
for
this
purpose,
would
tell
them
in
their
own
language
that
they
were
going
to
be
bathed
and
deloused,
that
they
must
leave
their
clothes
neatly
together
and
above
all
remember
where
they
had
put
them,
so
that
they
would
be
able
to
find
them
again
quickly
after
delousing.
Im
Auskleideraum
wurde
ihnen
durch
die
dort
beschäftigten
Häftlinge
des
Sonderkommandos
in
ihrer
Sprache
gesagt,
daß
sie
hier
nun
zum
Baden
und
zur
Entlausung
kämen,
daß
sie
ihre
Kleider
ordentlich
zusammenlegen
sollten
und
vor
allem
den
Platz
zu
merken
hätten,
damit
sie
nach
der
Entlausung
ihre
Sachen
schnell
wiederfinden
könnten.
ParaCrawl v7.1
After
fumigation,
the
circulation
system
exhausted
the
poisonous
mixture
up
a
stack
and
aired
the
fumigated
clothing
before
the
airtight
doors
to
the
chamber
were
opened
and
the
deloused,
fumigated
clothing
removed
to
be
reclaimed
by
its
owners.
Nach
der
Entwesung
beförderte
das
Umluftsystem
das
giftige
Gasgemisch
über
einen
Schornstein
ins
Freie
und
ersetzte
es
mit
frischer
Luft,
bevor
die
gasdichte
Tür
der
Kammer
geöffnet
wurde
und
die
entlauste,
begaste
Kleidung
den
Eigentümern
zurückgegeben
werden
konnte.
ParaCrawl v7.1
It
was,
however,
known
to
the
inmates
and
also
to
me
that
the
inmates
intended
to
be
gassed
had
to
undress,
allegedly
in
order
to
be
bathed
and
deloused,
that
they
then
had
to
walk
into
a
room
equipped
as
a
shower
room,
that
it
was
then
locked
tight.
Es
war
jedoch
bei
den
Häftlingen
und
auch
mir
bekannt,
daß
die
zur
Vergasung
bestimmten
Häftlinge
sich
ausziehen
mussten,
angeblich
um
gebadet
und
entlaust
zu
werden,
daß
sie
dann
in
einem
Raum,
der
als
Duschraum
eingerichtet
war,
gehen
mussten,
daß
dieser
dann
dicht
gemacht
wurde.
ParaCrawl v7.1
The
clothing
was
deloused
in
the
gas
chamber
of
Barrack
41
and
in
that
(Chamber
III)
of
the
adjoining
building
(Building
XIIA).
Die
Kleider
wurden
in
der
Gaskammer
der
Baracke
41
und
in
derjenigen
(Kammer
III)
des
angrenzenden
Bauwerks
(BW
XIIA)
entlaust.
ParaCrawl v7.1
To
combat
the
louse
the
prisoners'
barracks
and
all
other
habitable
places
in
Auschwitz
as
well
as
all
prisoner's
belongings
including
their
clothing
were
repeatedly
deloused
with
Zyklon
B.
Zur
Bekämpfung
der
Laus
wurden
die
Häftlingsbaracken
und
alle
anderen
Räumlichkeiten
in
Auschwitz
sowie
sämtliches
Gut
der
Häftlinge
inklusive
der
Kleidung
immer
wieder
mit
Zyklon
B
entlaust.
ParaCrawl v7.1
And
since
you
have
been
deloused,
there
you
also
get
fresh
underwear,
pedicure,
manicure,
a
good
meal.
Und
da
ist
man
entlaust
worden,
da
hat
man
eine
frische
Wäsche
bekommen,
Pedikür,
Manikür,
ein
gutes
Essen.
ParaCrawl v7.1
In
the
meantime,
in
the
room
where
the
underwear
and
the
deloused
clothes
were
returned,
an
indescribable
chaos
developed.
Im
Raum,
in
dem
die
Wäsche
und
die
entlausten
Kleider
ausgegeben
wurden,
entstand
inzwischen
ein
unbeschreibliches
Chaos,
wobei
in
der
Regel
für
den
letzten
nichts
übrigblieb.
ParaCrawl v7.1
In
answer
to
the
question,
in
which
way
were
the
Jews
killed,
the
policeman
answered:
"Someone
tells
them
that
they
must
be
deloused.
Then
they
undress
and
enter
a
room
into
which
at
first
a
heatwave
is
let
in,
and
thereby
they
already
have
received
one
small
dose
of
gas.
It
is
enough
to
act
as
a
local
anaesthetic.
Auf
die
Frage,
auf
welche
Weise
denn
die
Juden
umgebracht
werden,
antwortete
der
Polizist:
"Man
sagt
ihnen,
dass
sie
zur
Entlausung
müssen
und
dann
müssen
sie
ihre
Kleider
ausziehen
und
dann
kommen
sie
in
einen
Raum,
da
lässt
man
zuerst
eine
Hitzwelle
hinein
und
da
ist
dann
schon
eine
kleine
Dosis
von
dem
Gas
dabei.
Das
genügt
zur
Betäubung.
ParaCrawl v7.1