Translation of "Debt of" in German

Let us think about what the consequences of debt restructuring could be.
Lassen Sie uns überlegen, wie die Konsequenzen der Schuldenrestrukturierung aussehen könnten.
Europarl v8

Another problem that most of the Latin American countries suffer from is the burden of debt.
Ein weiteres Problem für die meisten Länder Lateinamerikas ist die Verschuldung.
Europarl v8

In addition, their customs debt in respect of the extended anti-dumping duty is to be considered void as from the date of receipt of their requests for exemption.
Ferner gilt ihre diesbezügliche Zollschuld ab diesem Zeitpunkt als erloschen.
DGT v2019

The availability of debt finance has improved significantly over the past decade.
Die Verfügbarkeit von Fremdfinanzierungen hat sich in den vergangenen Jahren deutlich verbessert.
DGT v2019

We should not, however, make a mystery out of debt.
Wir sollten jedoch aus der Verschuldung kein Geheimnis machen.
Europarl v8

We cannot pass on this level of debt to our children and grandchildren.
Wir können unseren Kindern und Enkelkindern nicht diese Verschuldung zumuten.
Europarl v8

For that reason we have been very careful to ensure that the debt criteria of the Treaty were being fulfilled.
Darum haben wir die Erfüllung der Schuldenkriterien des Vertrages besonders sorgfältig überprüft.
Europarl v8

In addition their customs debt in respect of the extended anti-dumping duty is to be considered void as from the date of receipt of their requests for exemption.
Ferner sollte ihre diesbezügliche Zollschuld von diesem Tag an als erloschen gelten.
DGT v2019

The steps taken to relieve the burden of debt are also of vital importance.
Von ebenso lebenswichtiger Bedeutung sind die Maßnahmen zur Verringerung der Schuldenlast.
Europarl v8

The customs authorities may refuse to approve a guarantor who does not appear certain to ensure payment of the amount of debt within the prescribed period.
Der Bürge verpflichtet sich schriftlich zur Entrichtung des gesicherten Betrags der Schuld.
DGT v2019