Translation of "Dairy animals" in German

Complementary feedingstuffs for cattle, sheep and goats (except complementary feedingstuffs for dairy animals, calves and lambs)
Ergänzungsfuttermittel für Rinder, Schafe und Ziegen (ausgenommen Ergänzungsfuttermittel für Milchvieh, Kälber und Lämmer)
TildeMODEL v2018

Mad Max daughters are nice and dairy animals that will develop well.
Mad Max-Töchter sind schöne und milchtypische Tiere, die sich gut entwickeln und lange wachsen.
ParaCrawl v7.1

The tourists are introduced to our eco-dairy and animals and get to taste our products.
Die Touristen interessieren sich für Öko-Molkerei, besichtigen die Tiere und degustieren die Produkte.
ParaCrawl v7.1

Firstly, consideration must be given to the progress made on vaccines - marker vaccines, which make it possible to distinguish a vaccinated animal from an infected animal, and more general vaccines - and we must remember that products from vaccinated animals - dairy or meat - pose no danger to human health nor any risk of contagion.
Erstens ist es erforderlich, die Fortschritte in Bezug auf die Impfstoffe zu berücksichtigen - d. h. das Vorhandensein von Markerimpfstoffen, dank derer geimpfte Tiere von infizierten Tieren unterschieden werden können, sowie von Impfstoffen mit breiterem Schutzspektrum -, und sich vor Augen zu führen, dass die Erzeugnisse - Milch oder Fleisch - eines geimpften Tieres keinerlei Gefahr für die menschliche Gesundheit darstellen und auch kein Ansteckungsrisiko in sich bergen.
Europarl v8

However, these substances are administered during the dry period for the prevention and treatment of trematode infections in dairy animals.
Diese Substanzen werden jedoch während der Trockenstehzeit für die Prävention und die Behandlung von Trematodeninfektionen bei Milchtieren verabreicht.
ELRC_2682 v1

With regard to veterinary medicinal products containing triclabendazole and moxidectin and administered as pour-on to cattle (see Annex I), the Committee concluded that any use in dairy animals might result in unacceptable residue levels in milk.
In Bezug auf Tierarzneimittel, die Triclabendazol und Moxidectin enthalten und die mittels Übergießen an Rinder verabreicht werden (siehe Anhang I), kam der Ausschuss zu der Auffassung, dass jegliche Anwendungen bei Milchtieren zu inakzeptablen Rückstandswerten in Milch führen könnten.
ELRC_2682 v1

The marketing authorisation holder argued further that, in practice, the CVMP recommendation would effectively mean that treatment of dairy animals with nitroxinil would not be an option and that this would, in turn, result in a lack of availability of efficacious treatment for fluke in dairy cattle.
Der Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen führte weiter aus, dass die Empfehlung des CVMP in der Praxis bedeuten würde, dass eine Behandlung von Milchtieren mit Nitroxinil keine Option darstellt und dass dies zu einem Verlust der Verfügbarkeit einer wirksamen Behandlung gegen Saugwürmer bei Milchrindern führen würde.
ELRC_2682 v1

In order to establish the overall appropriateness of the product information with regard to the use in dairy animals the second active substance would need to be considered.
Für die Festlegung der allgemeinen Angemessenheit der Produktinformationen im Zusammenhang mit der Anwendung bei Milchtieren müsste der zweite Wirkstoff betrachtet werden.
ELRC_2682 v1

However, it was noted that, in many cases, adequate residue depletion data in milk from dairy animals treated during the non-lactating period is not available.
Es wurde jedoch festgestellt, dass in vielen Fällen keine ausreichenden Rückstandsdepletionsdaten über Milch von Milchtieren, die außerhalb der Laktationsphase behandelt wurden, zur Verfügung stehen.
ELRC_2682 v1

However for combination products administered as pour-on for which the conclusion with regard to the flukicidal substance triclabendazole is that it cannot be used in dairy animals of any age, this conclusion, being the worst case scenario, applies to all pour-on combination products containing triclabendazole (i.e. triclabendazole and moxidectin).
Für Kombinationspräparate, die mittels Übergießen verabreicht werden und bei denen man hinsichtlich des Fasziolizids Triclabendazol zu der Schlussfolgerung gelangte, dass sie nicht bei Milchtieren - und zwar in keinem Alter - angewendet werden können, trifft diese Schlussfolgerung (die den schlimmsten Fall darstellt) für alle Kombinationspräparate zum Übergießen, die Triclabendazol (d. h. Triclabendazol und Moxidectin) enthalten, zu.
ELRC_2682 v1

It is concluded that triclabendazole administered topically as pour-on should not be used in dairy animals.
Es wird der Schluss gezogen, dass topisch angewendetes Triclabendazol zum Übergießen nicht bei Milchtieren angewendet werden sollte.
ELRC_2682 v1

Therefore no conclusion could be drawn on the instructions to be included in the product information of combination products, with the exception of veterinary medicinal products in Annex I containing triclabendazole and moxidectin and administered as pour-on, for which the conclusion on the flukicidal substance is that it cannot be used in dairy animals at any time.
Daher konnte keine Entscheidung über die Anweisungen getroffen werden, die in den Produktinformationen von Kombinationspräparaten enthalten sein sollen, mit Ausnahme der in Anhang I angeführten Tierarzneimittel, die Triclabendazol und Moxidectin enthalten und mittels Übergießen verabreicht werden, für welche in Bezug auf die Fasziolizide geschlossen wurde, dass sie bei keinen Milchtieren, und zwar zu keiner Zeit, angewendet werden können.
ELRC_2682 v1

Therefore, the Committee recommended the amendment of section 4.11 Withdrawal period(s) of the SPC of the relevant products to indicate that the products should not be used in dairy animals of any age.
Daher empfahl der Ausschuss die Änderung des Abschnitts 4.11 Wartezeit(en) der Zusammenfassung der Merkmale des Tierarzneimittels der relevanten Präparate, um anzuzeigen, dass die Tierarzneimittel bei keinen Milchtieren, und zwar in keinem Alter, angewendet werden sollten.
ELRC_2682 v1

For all combination products other than those that cannot be used in dairy animals at any time, the national competent authorities will need to determine whether the recommendations concerning the substances evaluated in this referral are sufficient to ensure that residues in milk of the non-flukicidal active substance will not occur at unsafe levels.
Für alle Kombinationsprodukte außer jenen, die bei Milchtieren zu keiner Zeit angewendet werden können, müssen die zuständigen nationalen Behörden bestimmen, ob die Empfehlungen betreffend die Substanzen, die in dieser Befassung bewertet wurden, ausreichend sind,
ELRC_2682 v1

The CVMP position paper regarding availability of products for minor uses and minor species (EMEA/CVMP/477/03)1 establishes that cattle (dairy and meat animals) and sheep (meat animals) are considered as major food-producing species.
Das Positionspapier des CVMP in Bezug auf die Verfügbarkeit von Tierarzneimitteln für weniger bedeutende Anwendungen und weniger verbreitete Tierarten (EMEA/CVMP/477/03)1 legt fest, dass Rinder (Milch- und Fleischtiere) und Schafe (Fleischschafe) als Tierarten, die der Lebensmittelgewinnung dienen und von großer wirtschaftlicher Bedeutung sind, gelten.
ELRC_2682 v1

Having considered all the overall package of data submitted the CVMP concluded that the benefit-risk balance for the veterinary medicinal products containing clorsulon, closantel, nitroxinil, rafoxanide or triclabendazole as single active substances (see Annex I) was positive provided that adequate instructions concerning use in dairy animals are included in section 4.11 Withdrawal period(s) of the SPC of the relevant products based on the time spans shown in the above table.
In Erwägung des gesamten vorgelegten Datenpakets kam der CVMP zu der Auffassung, dass das Nutzen-Risiko-Verhältnis für die Tierarzneimittel, die Clorsulon, Closantel, Nitroxinil, Rafoxanid oder Triclabendazol als Einzelwirkstoff enthalten (siehe Anhang I) positiv ist, vorausgesetzt, dass geeignete Anweisungen für den Einsatz bei Milchtieren in Abschnitt 4.11 Wartezeit(en) der Zusammenfassung der Merkmale des Tierarzneimittels der betreffenden Tierarzneimittel basierend auf den Zeitspannen in der obigen Tabelle eingefügt werden.
ELRC_2682 v1

No milk residue data are available following pour-on administration to dairy animals of closantel in the dry period.
Es stehen keine Rückstandsdaten für Milch nach Anwendung mittels Übergießen von Milchtieren mit Closantel während der Trockenstehzeit zur Verfügung.
ELRC_2682 v1

No milk residue data following treatment of dairy animals in the dry period were available to the CVMP.
Dem CVMP standen keine Daten zu Rückständen in Milch nach einer Behandlung von Milchtieren während der Trockenstehphase zur Verfügung.
ELRC_2682 v1

Replacing surplus dairy cows with animals earmarked for beef production, as would be the case if BST were used extensively, would jeopardize the market equilibrium.
Die Ersetzung der infolge eines verstärkten BST-Einsatzes nicht mehr benötigten Milchkühe durch für die Schlachtung bestimmte Tiere würde das Marktgleichgewicht beeinträchtigen.
TildeMODEL v2018

For the purpose of slaughter, unweaned animals, lactating dairy animals, females having given birth during the journey or animals delivered in containers shall be given priority over other types of animal.
Im Zusammenhang mit der Schlachtung werden nicht abgesetzte Tiere, laktierendes Milchvieh, weibliche Tiere, die während des Transports ein Junges geboren haben, und Tiere, die in Containern angeliefert wurden, prioritär gegenüber anderen Tieren behandelt.
DGT v2019

When livestock is valued, a distinction must be made between animals classified as fixed assets (breeding and draught animals, dairy cows, etc.) and those classified as stocks (animals intended mainly for meat).
Bei der Bewertung von Vieh ist zu unterscheiden zwischen Tieren, die als Anlagevermögen klassifiziert werden (Zuchtvieh, Zugtiere, Milchkühe usw.), und Tieren, die als Vorräte anzusehen sind (hauptsächlich Masttiere).
EUbookshop v2

In the dry season, sheep and dairy-producing animals remain near the villages, while camels, cattle and goats are kept in other pastoral areas.
In der Trockenzeit verbleiben Schafe und milchproduzierende Tiere in der Nähe der Dörfer, während Kamele, Rinder und Ziegen in andere Weidegebiete geführt werden.
WikiMatrix v1