Translation of "Crowded with" in German
So,
here
we
have
a
crowded
parking
lot
with
cars
all
over
the
place.
Wir
haben
hier
einen
vollen
Parkplatz,
kreuz
und
quer
mit
Autos
zugeparkt.
TED2013 v1.1
He
declared
Göttingen,
which
was
crowded
with
refugees,
as
a
free
city.
Armee
und
erklärte
die
mit
Flüchtlingen
überfüllte
Stadt
Göttingen
zur
Offenen
Stadt.
Wikipedia v1.0
His
store
is
always
crowded
with
customers.
Sein
Laden
ist
immer
voller
Kunden.
Tatoeba v2021-03-10
The
border
crossing
was
crowded
with
people,
many
of
whom
were
refugees.
Der
Grenzübergang
war
voller
Menschen,
viele
davon
Flüchtlinge.
Tatoeba v2021-03-10
The
world
will
be
crowded
with
Russian
restaurants.
Die
Welt
wird
voller
russischer
Restaurants
sein.
OpenSubtitles v2018
Yes,
I
was
standing
in
a
large
auditorium,
crowded
with
people.
Ja,
ich
stand
in
einem
großen
Auditorium
voller
Leute.
OpenSubtitles v2018
The
place
was
crowded
with
tourists
and
it
was
nearly
closing
time.
Das
Gebäude
war
voller
Touristen,
es
war
kurz
vor
Feierabend.
OpenSubtitles v2018
Soon
the
island
is
crowded
with
birds.
Bald
ist
die
Insel
voll
mit
Vögeln.
OpenSubtitles v2018
It
has
been
torturous
for
me,
crowded
with
unlikely
incident,
Es
war
für
mich
auch
eine
Qual,
betroffen
von
einem
merkwürdigen
Zwischenfall,
OpenSubtitles v2018
My
boys
can't
walk
down
the
sidewalk
there,
it's
so
crowded
with
whores.
Da
wimmelt
es
so
von
Huren,
dass
meine
Männer
nicht
durchkommen.
OpenSubtitles v2018
Oh,
my
friends,
this
world
is
crowded
with
vanity.
Meine
Freunde,
diese
Welt
ist
überfüllt
mit
Eitelkeit.
OpenSubtitles v2018
The
park
crowded
with
people,
children.
Der
Park
wäre
voller
Menschen
gewesen,
Kinder.
OpenSubtitles v2018
The
scene
is
crowded
with
masked
and
unmasked
figures.
Die
Straßen
sind
gefüllt
mit
maskierten
Menschen.
WikiMatrix v1
Well,
the
spotlight's
kind
of
crowded
with
Booster
Gold.
Das
Rampenlicht
ist
schon
besetzt
mit
Booster
Gold.
OpenSubtitles v2018
Of
course,
history
is
crowded
with
heroes
who
offer
new
beginnings.
Natürlich,
die
Geschichte
ist
voller
Helden,
die
neue
Anfänge
bieten.
OpenSubtitles v2018