Translation of "Crosshatch" in German

A self-adhesive film is stuck over this crosshatch and is pulled off again.
Über diesen Gitterschnitt wird ein Tesa-Film geklebt und wieder abgezogen.
EuroPat v2

A lattice of hand-strung parachute cords gives the Crosshatch Settee its lightweight, transparent silhouette.
Ein Netz handgespannter Fallschirmschnüre verleiht dem Crosshatch Zweisitzer seine leichte, transparente Silhouette.
ParaCrawl v7.1

Designed by EOOS, the Crosshatch Settee is part of the Herman Miller Collection.
Der Crosshatch Zweisitzer, entworfen von EOOS, ist Teil der Herman Miller Collection.
ParaCrawl v7.1

The results for the steel sheets treated according to the invention, in respect of VW road chippings impact with a salt spray test, crosshatch test after exposure to a damp heat atmosphere and bending over a conical mandrel, are very good and are substantially better than those obtained for Examples 4 and 7 of the prior art.
Die Ergebnisse der erfindungsgemäß behandelten Bleche hinsichtlich VW-Steinschlag mit Salzsprühtest, Gitterschnitt nach Schwitzwasserbeanspruchung und Biegung über den konischen Dorn sind sehr gut und verhalten sich deutlich besser als die Beispiele 4 und 7 des Standes der Technik.
EuroPat v2

In all cases, the salt spray test ASTM B 117-64, after 700 hours of exposure, showed rusting of less than 2 mm at the crosshatch.
In allen Fällen wird beim Salzsprühtest gemäß ASTM B-117-64 nach einer Prüfdauer von 700 Stunden ein Angriff am Kreuzschnitt von weniger als 2 mm festgestellt.
EuroPat v2

Although the coatings of Comparison Examples 1 to 4 are of good mar resistance, the adhesion (crosshatch test) and the hardness are completely inadequate.
Die Beschichtungen der Vergleichsbeispiele 1 bis 4 weisen zwar eine gute Kratzfesitgkeit auf, jedoch sind die Haftung (Gitterschnittprüfung) und die Härte völlig unzureichend.
EuroPat v2

Although the coatings of Comparison Examples 5 to 8 show a good adhesion to the basecoat (crosshatch test) and good hardness, the mar resistance of the resulting coatings is completely inadequate.
Die Beschichtungen der Vergleichsbeispiele 5 bis 8 weisen zwar eine gute Haftung zur Basislackschicht (Gitterschnittprüfung) sowie eine gute Härte auf, jedoch ist die Kratzfestigkeit der resultierenden Beschichtungen völlig unzureichend.
EuroPat v2

After drying for 24 hours at room temperature adhesion of this conventional varnish to the sheet coating is determined by the crosshatch test.
Nach 24 h Trocknung bei Raumtemperatur wurde die Haftung dieses konventionellen Lackes auf der Folienbeschichtung durch die Gitterschnittprüfung bestimmt.
EuroPat v2

The increase in the pendulum hardness (according to Konig, DIN 53157) with time is then monitored, and an adhesion test is carried out (crosshatch test according to DIN 53151).
Dann wurde der Anstieg der Pendelhärte (nach König, DIN 53157) über die Zeit verfolgt, sowie eine Haftungsprüfung durchgeführt (Gitterschnitt nach DIN 53151).
EuroPat v2

In the crosshatch test, ratings from 0 (very good adhesion) to 6 (very poor adhesion) are rewarded:
Bei der Gitterschnittprüfung werden Noten von 0 (sehr gute Haftung) bis 6 (sehr schlechte Haftung) vergeben:
EuroPat v2

After storage for 3 days at room temperature, the painted substrates obtained in this way are tested for adhesion (crosshatch test in accordance with DIN 53 151) and for low-temperature impact strength (penetration test in accordance with DIN 53 443, part 2).
Die so erhaltenen lackierten Substrate werden nach 3-tägiger Lagerung bei Raumtemperatur einer Prüfung auf Haftung (Gitterschnitt nach DIN 53 151) und einer Prüfung auf Kälteschlagzähigkeit (Durchstoß-Test nach DIN 53 443 Teil 2) unterworfen.
EuroPat v2

The Tesafilm strip is peeled off at an angle of 180° from the point of bonding with the crosshatch, this being done using a tensile test apparatus.
An der Verklebungsstelle mit dem Gitterschnitt wird der Tesafilmstreifen mit einer Zugprüfmaschine im Winkel von 180°C abge zogen.
EuroPat v2

For further 2 cm wide samples without any crosshatch, the Tesafilm is peeled off manually, and the adhesion to the polyethylene film is rated empirically.
Bei weiteren 2 cm breiten Proben, die keinen Kreuzschnitt aufwiesen, wurde der Tesafilm von Hand abgezogen und die Haftung auf der Polyethylenfolie empirisch benotet.
EuroPat v2