Translation of "Crises" in German

In Europe we are faced with many crises.
In Europa sind wir vielen Krisen ausgesetzt.
Europarl v8

I have been through many crises, but nothing like this.
Ich habe viele Krisen erlebt, aber keine wie diese.
Europarl v8

Have we underestimated the influence of political crises on the Union for the Mediterranean?
Haben wir den Einfluss politischer Krisen auf die Union für den Mittelmeerraum unterschätzt?
Europarl v8

The crises have their origin in political decisions made.
Die Krisen haben ihren Ursprung in politisch getroffenen Entscheidungen.
Europarl v8

The main causes are haemorrhaging, infections and hypertensive crises.
Die Hauptursachen hierfür sind Blutungen, Infektionen und hypertensive Krisen.
Europarl v8

It is important for Parliament to offer clear answers to crises.
Es ist wichtig, dass das EP klare Antworten auf Krisen bietet.
Europarl v8

We have to show that we know how to overcome crises.
Wir müssen zeigen, dass wir wissen, wie man Krisen überwindet.
Europarl v8

I am afraid crises do not wait for the convenience of EU Foreign Ministers.
Leider richten sich die Krisen nicht nach den EU-Außenministern.
Europarl v8

This is important for the purpose of securing access to the victims of crises.
Das ist wichtig, um den Zugang zu den Opfern der Krisen sicherzustellen.
Europarl v8

The population has been affected by one of the most serious humanitarian crises in the world.
Die Bevölkerung ist von einer der schlimmsten humanitären Krisen weltweit betroffen.
Europarl v8

The second issue is related to the European Union's capacity to manage crises.
Der zweite Aspekt bezieht sich auf die Fähigkeit der Europäischen Union zur Krisenbewältigung.
Europarl v8

We need a permanent mechanism for resolving crises.
Wir benötigen einen dauerhaften Mechanismus zur Krisenbewältigung.
Europarl v8

This is clearly necessary in order to avoid future crises.
Dies ist zweifellos notwendig, um künftigen Krisen vorzubeugen.
Europarl v8

We are confronting many challenges and multiple crises.
Wir sind mit vielen Herausforderungen und zahlreichen Krisen konfrontiert.
Europarl v8

There are also the day-to-day issues, the crises we have to live through.
Doch es gibt auch alltäglichere Themen, Krisen, die wir durchleben müssen.
Europarl v8

Admittedly, aid workers cannot solve crises of political origin.
Nun können Hilfsorganisationen zwar nicht Krisen mit politischen Ursprung lösen.
Europarl v8

Such nominations would risk provoking even deeper crises.
Durch solche Nominierungen würden noch tiefere Krisen hervorgerufen.
Europarl v8

On the contrary, in many areas it has helped to create the crises.
Im Gegenteil, in vielen Bereichen hat sie zur Schaffung der Krisen beigetragen.
Europarl v8

Economic and social crises make women more vulnerable.
Wirtschaftliche und soziale Krisen machen Frauen anfälliger.
Europarl v8

Related phrases