Translation of "Crises" in German
In
Europe
we
are
faced
with
many
crises.
In
Europa
sind
wir
vielen
Krisen
ausgesetzt.
Europarl v8
I
have
been
through
many
crises,
but
nothing
like
this.
Ich
habe
viele
Krisen
erlebt,
aber
keine
wie
diese.
Europarl v8
Have
we
underestimated
the
influence
of
political
crises
on
the
Union
for
the
Mediterranean?
Haben
wir
den
Einfluss
politischer
Krisen
auf
die
Union
für
den
Mittelmeerraum
unterschätzt?
Europarl v8
The
crises
have
their
origin
in
political
decisions
made.
Die
Krisen
haben
ihren
Ursprung
in
politisch
getroffenen
Entscheidungen.
Europarl v8
The
main
causes
are
haemorrhaging,
infections
and
hypertensive
crises.
Die
Hauptursachen
hierfür
sind
Blutungen,
Infektionen
und
hypertensive
Krisen.
Europarl v8
It
is
important
for
Parliament
to
offer
clear
answers
to
crises.
Es
ist
wichtig,
dass
das
EP
klare
Antworten
auf
Krisen
bietet.
Europarl v8
We
have
to
show
that
we
know
how
to
overcome
crises.
Wir
müssen
zeigen,
dass
wir
wissen,
wie
man
Krisen
überwindet.
Europarl v8
I
am
afraid
crises
do
not
wait
for
the
convenience
of
EU
Foreign
Ministers.
Leider
richten
sich
die
Krisen
nicht
nach
den
EU-Außenministern.
Europarl v8
This
is
important
for
the
purpose
of
securing
access
to
the
victims
of
crises.
Das
ist
wichtig,
um
den
Zugang
zu
den
Opfern
der
Krisen
sicherzustellen.
Europarl v8
The
population
has
been
affected
by
one
of
the
most
serious
humanitarian
crises
in
the
world.
Die
Bevölkerung
ist
von
einer
der
schlimmsten
humanitären
Krisen
weltweit
betroffen.
Europarl v8
The
second
issue
is
related
to
the
European
Union's
capacity
to
manage
crises.
Der
zweite
Aspekt
bezieht
sich
auf
die
Fähigkeit
der
Europäischen
Union
zur
Krisenbewältigung.
Europarl v8
We
need
a
permanent
mechanism
for
resolving
crises.
Wir
benötigen
einen
dauerhaften
Mechanismus
zur
Krisenbewältigung.
Europarl v8
This
is
clearly
necessary
in
order
to
avoid
future
crises.
Dies
ist
zweifellos
notwendig,
um
künftigen
Krisen
vorzubeugen.
Europarl v8
We
are
confronting
many
challenges
and
multiple
crises.
Wir
sind
mit
vielen
Herausforderungen
und
zahlreichen
Krisen
konfrontiert.
Europarl v8
There
are
also
the
day-to-day
issues,
the
crises
we
have
to
live
through.
Doch
es
gibt
auch
alltäglichere
Themen,
Krisen,
die
wir
durchleben
müssen.
Europarl v8
Admittedly,
aid
workers
cannot
solve
crises
of
political
origin.
Nun
können
Hilfsorganisationen
zwar
nicht
Krisen
mit
politischen
Ursprung
lösen.
Europarl v8
Such
nominations
would
risk
provoking
even
deeper
crises.
Durch
solche
Nominierungen
würden
noch
tiefere
Krisen
hervorgerufen.
Europarl v8
On
the
contrary,
in
many
areas
it
has
helped
to
create
the
crises.
Im
Gegenteil,
in
vielen
Bereichen
hat
sie
zur
Schaffung
der
Krisen
beigetragen.
Europarl v8
Economic
and
social
crises
make
women
more
vulnerable.
Wirtschaftliche
und
soziale
Krisen
machen
Frauen
anfälliger.
Europarl v8