Translation of "Countervalue" in German
But
by
selling
the
shares
he
can
realise
their
economic
countervalue.
Er
kann
aber
durch
die
Veräußerung
der
Aktie
den
wirtschaftlichen
Gegenwert
realisieren.
DGT v2019
But
by
selling
the
shares
—
at
the
prevailing
exchange
price
—
he
can
realise
their
economic
countervalue.
Er
kann
aber
durch
die
Veräußerung
der
Aktie
den
wirtschaftlichen
Gegenwert
realisieren.
DGT v2019
In
considering
countervalue
compensators,
we
are
emphatically
of
the
view
that
an
endeavour
should
be
made
to
introduce
less
onerous
shift
rosters.
Die
Gegenwertskompensatoren
zeigen
deutlich,
daß
weniger
belastende
Schichtdienstpläne
auszuarbeiten
sind.
EUbookshop v2
You
know
the
exact
countervalue
that
will
be
paid
out
when
the
date
is
reached.
Sie
kennen
den
exakten
Gegenwert,
der
bei
Erreichung
des
Termins
ausbezahlt
wird.
CCAligned v1
They
are
also
fiat
currencies,
i.e.
currencies
with
no
material
countervalue.
Sie
sind
ebenfalls
Fiat-Währungen,
also
Währungen
ohne
materiellen
Gegenwert.
CCAligned v1
We
offer
forward
transactions
starting
from
a
countervalue
of
CHF
10'000.
Wir
bieten
Termingeschäfte
ab
einem
Gegenwert
von
CHF
10‘000
an.
CCAligned v1
Here,
the
issuer
deposits
the
countervalue
of
the
ETC,
for
example
with
fold.
Dabei
hinterlegt
der
Emittent
den
Gegenwert
des
ETCs,
beispielsweise
mit
Gold.
ParaCrawl v7.1
How
is
the
countervalue
of
a
voucher
calculated?
Wie
berechnet
sich
der
Gegenwert
eines
Voucher?
ParaCrawl v7.1
If
the
effectiveness
of
the
countervalue
approach
is
to
be
tested,
a
great
many
questions
have
to
be
answered.
Viele
Fragen
sind
zu
beantworten,
um
die
Wirksamkeit
des
Gegenwert
modells
prüfen
zu
können.
EUbookshop v2
A
distinction
can
be
made
between
three
types
of
countervalue
compen
sators,
interrelated
in
hierarchical
fashion.
Drei
Typen
von
Gegenwertskompensatoren,
die
hierarchisch
miteinander
in
Verbindung
stehen,
werden
unterschieden.
EUbookshop v2
The
countervalue
of
magnesium
is
required
in
the
complete
burning
of
proteins,
fats
and
carbohydrates.
Der
Gegenwert
von
Magnesium
wird
bei
der
vollständigen
Verbrennung
von
Eiweissen,
Fetten
und
Kohlenhydraten
benötigt.
ParaCrawl v7.1
The
conclusion
is
that
burden-sharing
is
reasonably
fair
but
the
countervalue
of
the
ceiling
of
the
old
resources
is
perhaps
underestimated.
Die
Schlußfolgerungen
lauten,
daß
eine
einigermaßen
faire
Verteilung
der
Last
erfolgt
ist,
daß
jedoch
der
Gegenwert
der
Obergrenze
der
alten
Mittel
vielleicht
unterbewertet
wird.
Europarl v8