Translation of "Corvee" in German

As a result of reform in ekonomiya the number of the peasants leaving corvee increased.
Infolge der Reform in ekonomijach hat die Zahl der Bauer, abfahrend den Frondienst zugenommen.
ParaCrawl v7.1

It is confirmed by numerous complaints of peasants, their unwillingness to carry out corvee.
Davon zeugen die zahlreichen Klagen der Bauer, ihre Unlust, den Frondienst zu erfüllen.
ParaCrawl v7.1

The corvee can be measured by time in just the same way as the labour which produces commodities, but every serf knows that what he expends in the service of his lord is a specific quantity of his own personal labour-power.
Die Fronarbeit ist ebensogut durch die Zeit gemessen wie die Waren produzierende Arbeit, aber jeder Leibeigne weiß, daß es ein bestimmtes Quantum seiner persönlichen Arbeitskraft ist, die er im Dienst seines Herrn verausgabt.
WikiMatrix v1

Having realized that business turns in the party, undesirable to them, and the corvee loop just about will drag on, petty bourgeoises rebelled and flatly refused to satisfy illegal claims of Koritsky.
Begriffen, dass sich die Sache zur sie unerwünschten Seite umwendet, und die Schlinge des Frondienstes wird sich gleich hinziehen, die Kleinbürger haben rebelliert und rundweg haben verzichtet, die ungesetzlichen Ansprüche Korizki zu befriedigen.
ParaCrawl v7.1

The come-back owner reduced corvee for men to two days a week, and absolutely exempted women from it though the income from economy made only 992 zloties, and the money paid by the States till January 1, 1789 got lost, were not debts are liquidated.
Der zurückkehrende Besitzer hat den Frondienst für die Männer bis zu zwei Tagen in der Woche verringert, und die Frauen ganz von ihr hat befreit, obwohl das Einkommen von der Wirtschaft nur 992 Zlotys bildete, und das Geld ausgezahlt von den Staaten wurde bis zum 1. Januar 1789 verloren, waren lang sind nicht abgeschaffen.
ParaCrawl v7.1

Having quickly realized that the loop of corvee is just about ready to drag on on their neck seriously and for a long time, petty bourgeoises rebelled and flatly refused to meet the illegal requirement.
Schnell begriffen, dass die Schlinge des Frondienstes gleich fertig ist, sich auf ihrem Hals ernsthaft und für lange Zeit hinzuziehen, die Kleinbürger haben rebelliert und rundweg haben verzichtet, die ungesetzliche Forderung zu bewilligen.
ParaCrawl v7.1

However Koritsky was not satisfied with single appearance at work, and demanded that and further petty bourgeoises regularly two times a week were to the estate for departure of corvee on an equal basis with serfs.
Jedoch wurde Korizki mit dem einzelnen Ausgang auf die Arbeit nicht befriedigt, und hat gefordert, damit und im Folgenden die Kleinbürger regelmäßig zwei Male in den Hof für die Abreise des Frondienstes auf gleichem Fuß mit den Leibeigenen in der Woche waren.
ParaCrawl v7.1

So called a domestics whom the prince put on the earth, having allocated with each 3 morgues (2 hectares) of the earth which main duty was a corvee.
So nannten der Hofgesinde, die der Fürst auf die Erde gepflanzt hat, jeden mit den 3 Leichenhallen (2 Hektaren) die Erden verliehen, deren Hauptverpflichtung der Frondienst war.
ParaCrawl v7.1

The versatile person who is already published on May 2 in Vinyarakh demanded simplification of corvee for country families which members entered army, and on May 7 Kosciusko was published by the famous polanetsky versatile person whom he declared all peasants of the Polish-Lithuanian Commonwealth personally free people who are under the auspices of the law established court for the solution of affairs between them and landowners, provided them possession of the earth and for the period of revolt reduced their duties in favor of the landowner, providing a final decision of this question to future government.
Schon am 2. Mai in Winjarach herausgegebene Kombi forderte die Erleichterung des Frondienstes für die bäuerlichen Familien, deren Mitglieder die Armee betreten haben, und am 7. Mai hat Kostjuschko berühmt polanezki den Kombi verlegt, der alle Bauer Retschi Pospolitoj die persönlich freien Menschen erklärte, die sich unter Auspizien des Gesetzes befinden, stellte das Gericht für die Lösung der Schaffen zwischen ihnen fest und von den Gutsbesitzern, gewährleistete mit ihm den Besitz semleju und für die Zeit des Aufstands verringerte ihre Verpflichtung zugunsten des Gutsbesitzers, die Endlösung dieser Frage der zukünftigen Regierung gewährend.
ParaCrawl v7.1

The peasant from the main plot (1/4 drag) carried out 2 days of corvee (in a week), 4 sgon (in a year), sharvarka, made monetary payments, delivered a natural tribute.
Der Bauer vom Hauptgrundstück (1/4 schleppe) erfüllte 2 Tage des Frondienstes (in der Woche), 4 sgona (im Jahr), scharwarki, erzeugte die geldlichen Auszahlungen, lieferte den natürlichen Tribut.
ParaCrawl v7.1

However Koritsky was not inclined to be satisfied with a disposable exit of petty bourgeoises to work at all and demanded that and from now on citizens regularly two times a week were to the estate for corvee serving.
Jedoch war Korizki nicht geneigt, mit dem einmaligen Ausgang der Kleinbürger auf die Arbeit befriedigt zu werden und hat gefordert, damit und künftig die Städter regelmäßig zwei Male in den Hof für das Abdienen des Frondienstes in der Woche waren.
ParaCrawl v7.1

In exchange on protection given by the mister they gave it a crop and cattle part, and also left corvee in its domain - on the earths the income with which went exclusively in favour of the feudal lord.
Als Ersatz gaben sie auf den von Herrn gewährten Schutz ihm den Teil der Ernte und des Viehes zurück, sowie fuhren den Frondienst in seiner Domäne - auf den Erden ab, das Einkommen mit denen ausschließlich zugunsten des Feudalherren ging.
ParaCrawl v7.1

Here the comparison with capitalist production becomes particularly interesting, because, in the corvee, surplus-labour has an independent, palpable form.
Hier wird der Vergleich mit der kapitalistischen Produktion besonders interessant, weil die Mehrarbeit in der Fronarbeit eine selbständige, sinnlich wahrnehmbare Form besitzt.
ParaCrawl v7.1