Translation of "Constitutionalisation" in German
The
constitutionalisation
of
Europe
cannot
stop
with
the
Treaty
of
Lisbon.
Die
Konstitutionalisierung
von
Europa
kann
nicht
mit
dem
Vertrag
von
Lissabon
aufhören.
Europarl v8
Clearly
the
constitutionalisation
of
the
Treaties
will
have
to
be
postponed
to
a
later
date.
Die
Konstitutionalisierung
der
Verträge
wird
auf
jeden
Fall
mit
Sicherheit
verschoben.
Europarl v8
This
constitutionalisation
is
going
to
increase
efficiency
and
is
going
to
produce
a
Union
of
results.
Diese
Konstitutionalisierung
wird
die
Effektivität
steigern
und
ein
Bündel
von
Ergebnissen
hervorbringen.
Europarl v8
Radical
democracy
should
be
articulated
on
the
Imperial
constitutionalisation
process.
Radikale
Demokratie
sollte
im
Rahmen
des
imperialen
Konstitutionalisierungsprozesses
artikuliert
werden.
ParaCrawl v7.1
I
talked
before
of
constitutionalisation
and,
personally,
I
believe
in
a
federal
perspective.
Ich
sprach
vorher
von
Konstitutionalisierung,
und
ich
persönlich
glaube
an
eine
föderative
Perspektive.
Europarl v8
Now,
they
wish
to
make
recourse
to
the
so-called
'simplified
procedure'
in
order
to
hide
the
fact
that
they
are,
in
fact,
changing
an
important
issue
which
is
linked
to
constitutionalisation,
with
a
view
to
its
transformation
into
a
permanent
fund,
of
the
European
Financial
Stability
Fund,
with
the
inadmissible
conditions
contained
in
the
so-called
competitiveness
pact
and
its
severe
consequences
upon
social
policies:
the
devaluation
of
salaries
and
pensions,
and
the
increase
in
retirement
age.
Nun
möchte
sie
auf
das
sogenannte
"vereinfachte
Verfahren"
zurückgreifen,
um
die
Tatsache
zu
verschleiern,
dass
sie
tatsächlich
einen
wichtigen
Punkt,
der
im
Zusammenhang
mit
der
Konstitutionalisierung
steht,
ändert,
um
die
europäische
Finanzstabilitätsfazilität
in
eine
ständige
Fazilität
umzuwandeln,
begleitet
von
den
unannehmbaren,
im
sogenannten
Wettbewerbsfähigkeitspakt
enthaltenen
Bedingungen
und
seinen
ernsten
Folgen
für
die
Sozialpolitik:
die
Senkung
von
Gehältern
und
Renten
und
die
Anhebung
des
Rentenalters.
Europarl v8
Sweeping
aside
this
niggling
detail,
and
many
others
too,
the
Commission
feels
more
comfortable
in
proposing
yet
more
federalism,
extending
majority
voting
to
the
Council,
and
constitutionalisation
of
the
Treaties.
Nachdem
er
diese
störende
Tatsache
wie
auch
viele
andere
ausgeräumt
hatte,
fiel
es
dem
Ausschuß
leichter,
noch
mehr
Föderalismus,
die
Ausweitung
der
Mehrheitsabstimmungen
im
Rat
und
die
Konstitutionalisierung
der
Verträge
vorzuschlagen.
Europarl v8
We
are
also
opposed
to
the
idea
of
the
constitutionalisation
of
the
Treaties
as
well
as
to
the
integration
of
a
future
Charter
of
Fundamental
Rights
in
some
kind
of
European
constitutional
process
because
we
still
think
that
European
citizenship
merely
complements
national
citizenship
and
that
therefore,
the
definition
of
the
duties
and
fundamental
rights
of
each
nation'
s
citizens
falls
to
the
citizens
of
that
nation.
Wir
wenden
uns
auch
gegen
den
Gedanken
der
Konstitutionalisierung
der
Verträge
sowie
gegen
die
Einbeziehung
der
zukünftigen
Charta
der
Grundrechte
in
irgendeinen
europäischen
verfassunggebenden
Prozeß,
denn
wir
sind
nach
wie
vor
der
Auffassung,
daß
das
europäische
Bürgerrecht
nur
eine
Ergänzung
des
nationalen
Bürgerrechts
darstellt
und
daß
die
Festlegung
der
Grundpflichten
und
rechte
von
Bürgern
einer
Nation
den
Bürgern
der
Nation
selbst
obliegt.
Europarl v8
It
must
be
discussed
at
the
Intergovernmental
Conference
and
a
solution
will
have
to
be
found
in
Nice,
for
it
is
important
both
to
guarantee
the
full
legal
effectiveness
of
the
Charter
and
to
ensure
that
it
is
the
first
stone
laid
in
a
process
of
constitutionalisation.
Es
muss
auf
der
Regierungskonferenz
behandelt
und
in
Nizza
muss
ein
Lösungsweg
gefunden
werden,
denn
es
gilt,
sowohl
künftig
die
volle
rechtliche
Wirksamkeit
der
Charta
zu
gewährleisten
als
auch,
sie
zum
ersten
Baustein
eines
Konstitutionalisierungsprozesses
zu
entwickeln.
Europarl v8
That
success
will
be
the
key
to
consolidating
the
process
of
gradual
constitutionalisation
of
the
Treaties
we
are
currently
engaged
in,
and
to
ensuring
that
such
Conventions
are
in
future
perceived
as
a
good
method
of
preparing
intergovernmental
conferences.
Davon
hängt
es
ab,
dass
einerseits
der
Prozess
der
progressiven
Konstitutionalisierung
gefestigt
wird,
in
dem
wir
uns
befinden,
und
dass
andererseits
der
Konvent
künftig
als
gute
Methode
zur
Vorbereitung
von
Regierungskonferenzen
dienen
wird.
Europarl v8
The
Carnero
González
report
stresses
that
the
attribution
of
its
legal
personality
is
an
essential
step
towards
the
constitutionalisation
of
the
Treaties
and
improves
the
coherence
of
the
various
European
policies.
In
dem
Bericht
von
Herrn
Carnero
González
wird
hervorgehoben,
dass
die
Zuerkennung
der
Rechtspersönlichkeit
einen
unerlässlichen
Schritt
in
Richtung
auf
eine
'Konstitutionalisierung'
der
Verträge
darstellt
und
die
Kohärenz
der
verschiedenen
Politikbereiche
der
Union
verbessert.
Europarl v8
For
example,
fundamental
rights,
safeguarding
the
basic
values
of
the
European
Union,
the
social
state,
culminating
in
the
objective
of
full
employment,
the
upgrading
of
the
European
Parliament,
the
constitutionalisation
and
simplification
of
the
content
of
the
Treaties,
the
increased
safeguarding
of
transparency,
making
full
use
of
the
national
parliaments,
the
extension
of
qualified
majority
voting
and
much
more
besides.
Genannt
seien
beispielsweise
die
Grundrechte,
die
Sicherstellung
der
elementaren
Werte
der
Europäischen
Union,
der
Sozialstaat
mit
dem
obersten
Ziel
der
Vollbeschäftigung,
die
Aufwertung
des
Europäischen
Parlaments,
die
Erhebung
der
Verträge
in
den
Verfassungsrang
und
die
Vereinfachung
ihres
Inhalts,
die
erhöhte
Gewährleistung
der
Transparenz,
die
umfassende
Nutzung
der
nationalen
Parlamente,
die
Erweiterung
der
qualifizierten
Mehrheitsentscheidungen
und
vieles
andere
mehr.
Europarl v8
The
Committee
on
Constitutional
Affairs
has
decided
on
a
method
and
a
timetable
which
mean
that
the
inclusion
of
the
Charter
in
the
Treaties
is
a
decisive
step
towards
the
constitutionalisation
of
the
Union.
Der
Ausschuss
für
konstitutionelle
Fragen
hat
ein
Verfahren
und
einen
Zeitplan
bestimmt,
wonach
die
Aufnahme
der
Grundrechtecharta
in
die
Verträge
zu
einer
entscheidenden
Etappe
auf
dem
Weg
zur
Konstitutionalisierung
der
Union
wird.
Europarl v8
I
know
that
Olivier
Duhamel'
s
report
essentially
slots
into
a
wider
perspective:
that
of
a
constitutionalisation
that
would
go
way
beyond
the
current
institutional
framework
and
which
would
only
be
completed
in
the
long
term.
Mir
ist
bewusst,
dass
der
Bericht
von
Olivier
Duhamel
im
Wesentlichen
von
einer
umfassenderen
Perspektive
ausgeht,
von
einer
Konstitutionalisierung,
die
deutlich
über
den
gegenwärtigen
institutionellen
Rahmen
hinausgehen
und
erst
längerfristig
abgeschlossen
sein
würde.
Europarl v8
I
raised
the
issue
of
the
constitutionalisation
of
the
Treaties
during
my
hearing
before
the
European
Parliament,
prior
to
the
investiture
of
the
Commission.
Bei
meiner
Anhörung
durch
das
Europäische
Parlament
vor
der
Amtseinsetzung
der
Kommission
bin
ich
bereits
auf
diese
Arbeit
der
Konstitutionalisierung
der
Verträge
eingegangen.
Europarl v8
I
would
therefore
like
to
indicate
my
availability
and
that
of
the
Commission
to
work
in
the
direction
you
wish,
working
through
the
process
of
constitutionalisation
stage
by
stage.
Ich
möchte
also
meine
Bereitschaft
und
die
der
Kommission
zum
Ausdruck
bringen,
in
dem
von
Ihnen
gewünschten
Sinne
unter
Beachtung
der
Etappen
dieser
Konstitutionalisierung
zu
arbeiten.
Europarl v8
Specifically,
at
the
moment,
we
believe
that
it
is
extremely
significant
that,
faced
with
the
Laeken
Declaration,
there
is
an
agreement
on
what
you
call
the
'constitutionalisation'
of
the
Treaties,
which
demands
a
public
debate.
Gerade
zum
jetzigen
Zeitpunkt
halten
wir
es
für
ganz
entscheidend,
dass
mit
Blick
auf
die
Erklärung
von
Laeken
eine
Vereinbarung
zu
dem
Punkt
zustande
kommt,
den
Sie
als
"Konstitutionalisierung
"
der
Verträge
bezeichnet
haben
und
der
eine
öffentliche
Diskussion
erforderlich
macht.
Europarl v8
The
most
important
aspect,
however,
is
that
this
Treaty
represents
the
constitutionalisation
of
a
liberal,
pro-Nato,
militarist
and
antisocial
Europe,
which
is
opposed
to
secularism,
social
rights,
public
services
and
the
interests
of
the
workers.
Was
noch
schlimmer
ist:
dieser
Vertrag
bedeutet
die
Konstitutionalisierung
eines
liberalen,
NATO-freundlichen,
militaristischen
und
antisozialen
Europas
im
Gegensatz
zur
Laizität,
zu
den
sozialen
Rechten,
den
öffentlichen
Diensten
und
dem
Interesse
der
Arbeitswelt.
Europarl v8
It
is
my
opinion,
therefore,
that,
as
we
enter
the
final
straits
of
the
negotiations,
each
country
will
recognise
the
common
benefits
of
an
ambitious
constitutionalisation
of
the
integration
process,
despite
the
minor,
specific
sacrifices
that
some
provisions
may
involve.
Deshalb
wird
nach
meinem
Dafürhalten,
wenn
die
Verhandlungen
in
die
schwierige
Endphase
eintreten,
jedes
Land
die
gemeinsamen
Vorteile
erkennen,
die
aus
einer
ehrgeizigen
Konstitutionalisierung
des
Integrationsprozesses
erwachsen,
trotz
bestimmter
geringfügiger
Opfer,
die
einige
Bestimmungen
beinhalten
können.
Europarl v8
Initially,
you
planned
three
reports:
constitutionalisation
of
the
Treaties,
reinforced
cooperation,
and
the
ceiling
on
the
number
of
Members
of
the
European
Parliament.
Ursprünglich
hatte
Sie
drei
Berichte
vorgesehen:
die
Konstitutionalisierung
der
Verträge,
die
verstärkte
Zusammenarbeit
und
die
Begrenzung
der
Zahl
der
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments.
Europarl v8
With
your
permission,
I
shall
begin
-
and
I
would
ask
Olivier
Duhamel
not
to
hold
it
against
me,
I
am
not
overlooking
him
-
with
the
issue
of
reinforced
cooperation
which
is
actually
on
the
agenda
for
the
IGC,
unlike
the
issue
of
constitutionalisation,
which
will
come
afterwards.
Wenn
Sie
gestatten
-
und
ich
bitte
Olivier
Duhamel,
mir
das
nicht
übel
zu
nehmen,
ich
werde
ihn
nicht
vergessen
-,
beginne
ich
mit
der
verstärkten
Zusammenarbeit,
die
ja
im
Gegensatz
zu
der
Konstitutionalisierung,
die
später
behandelt
wird,
bereits
auf
der
Tagesordnung
der
Regierungskonferenz
steht.
Europarl v8
Mr
President,
Madam
President-in-Office,
Commissioner,
it
is
a
great
pleasure
at
this
time
-
when
in
the
United
Kingdom
I
fear
a
rather
negative
tone
has
been
taken
about
Europe
-
to
be
able
to
say
how
much
one
welcomes
this
development
of
a
constitutionalisation
of
Europe
in
circumstances
of
enlarged
and
expanding
democracy
bringing
the
countries
of
Central
and
Eastern
Europe
in.
Herr
Präsident,
Frau
Ratsvorsitzende,
Herr
Kommissar,
es
ist
eine
große
Freude,
dass
gerade
jetzt,
da
im
Vereinigten
Königreich
ein
recht
negativer
Ton
in
Bezug
auf
Europa
angeschlagen
wird,
man
sagen
kann,
wie
sehr
man
diese
Entwicklung
einer
Konstitutionalisierung
Europas
angesichts
der
Tatsache
begrüßt,
dass
mit
der
Erweiterung
und
dem
Ausbau
der
Demokratie
die
mittel-
und
osteuropäischen
Länder
zu
uns
stoßen
werden.
Europarl v8
A
large
majority
of
my
group,
for
its
part
–
convinced
that,
now
more
than
ever,
we
need
a
Europe
that
can
offer
hope
that
the
world
can
change,
and
irrespective
of
what
we
might
think
of
one
aspect
or
another
of
the
text
–
refused
to
sign
up
to
what
was
termed
the
‘constitutionalisation
of
the
liberal
world’.
In
der
Überzeugung,
dass
wir
heute
dringender
denn
je
Europa
brauchen,
um
hoffen
zu
können,
die
Welt
zu
verändern,
und
unabhängig
davon,
was
wir
von
dem
einen
oder
anderen
Aspekt
halten
mögen,
lehnte
es
meine
Fraktion
in
ihrer
übergroßen
Mehrheit
ab,
uns
der
so
genannten
„Konstitutionalisierung
der
liberalen
Welt“
anzuschließen.
Europarl v8