Translation of "Conflicts with" in German
The
question
arises
in
this
context
of
how
we
should
deal
with
conflicts.
Hier
stellt
sich
die
Frage,
wie
wir
mit
Konflikten
umgehen.
Europarl v8
It
conflicts
with
the
climate
objectives
of
the
EU
and
will
slow
down
the
pace
of
technical
innovation.
Er
steht
im
Widerspruch
zu
den
Klimaschutzzielen
der
EU
und
bremst
technische
Neuentwicklungen.
Europarl v8
This
conflicts
with
the
Union's
undertakings
at
Kyoto.
Das
steht
im
Widerspruch
zu
den
von
der
Union
in
Kyoto
eingegangenen
Verpflichtungen.
Europarl v8
This
conflicts
quite
strongly
with
what
the
Commission
is
trying
to
do.
Dies
steht
in
deutlichem
Widerspruch
zu
den
Bemühungen
der
Kommission.
Europarl v8
Any
such
policy
must
deal
with
conflicts
-
not
only
the
specific
conflicts
themselves,
but
also
their
causes
-
and
promote
cooperation
across
the
board.
Sie
muss
Konflikte
sach-
und
ursachenorientiert
bekämpfen,
Kooperation
umfassend
fördern.
Europarl v8
In
the
view
of
the
Commission,
this
conflicts
with
the
Comitology
Decision.
Hier
liegt
nach
Auffassung
der
Kommission
ein
Widerspruch
zum
Komitologiebeschluss
vor.
Europarl v8
The
requirement
for
equality
between
men
and
women
conflicts
with
the
idea
of
freedom.
Die
Forderung
nach
Gleichheit
zwischen
Männern
und
Frauen
widerspricht
dem
Freiheitsgedanken.
Europarl v8
Amendment
No
28
conflicts
with
the
medical
advice
the
Commission
has
received.
Änderungsantrag
28
widerspricht
den
medizinischen
Informationen,
die
der
Kommission
vorliegen.
Europarl v8
Specifying
that
representation
should
be
on
a
national
basis
conflicts
with
the
aim
of
an
integrated
monetary
policy.
Eine
Festlegung
auf
nationale
Repräsentation
widerspricht
dem
Anliegen
einer
integrierten
Geldpolitik.
Europarl v8
Protocol
given
conflicts
with
protocol
determined
by
PREP_ENCRYPT
Das
angegebene
Protokoll
steht
in
Konflikt
mit
dem
von
PREP_ENCRYPT
festgelegten
Protokoll.
KDE4 v2
We
who
are
diplomats,
we
are
trained
to
deal
with
conflicts
between
states
and
issues
between
states.
Wir
Diplomaten
sind
dazu
ausgebildet
worden,
mit
Streitigkeiten
zwischen
Staaten
umzugehen.
TED2013 v1.1
The
Naskapi,
on
the
other
hand,
were
usually
in
conflicts
with
the
southward
advancing
Inuit
in
the
east.
Die
Naskapi
hingegen
hatten
meist
Konflikte
mit
den
südwärts
vordringenden
Inuit
im
Osten.
Wikipedia v1.0
However,
he,
too,
could
not
resolve
the
conflicts
with
the
estates.
Auch
er
konnte
die
Konflikte
mit
den
Ständen
jedoch
nicht
lösen.
Wikipedia v1.0
His
uncompromising
nature
led
to
several
conflicts
with
the
liberal
government.
Seine
unbeugsame
Haltung
führte
zu
vielen
Konflikten
mit
der
liberal
gesinnten
Landesregierung.
Wikipedia v1.0
Everybody
develops
his
or
her
own
preferences
on
how
to
cope
with
conflicts
that
occur.
Jeder
Mensch
entwickelt
seine
eigenen
Präferenzen,
wie
er
auftretende
Konflikte
verarbeitet.
Wikipedia v1.0
His
behavior
conflicts
with
what
he
says.
Sein
Verhalten
ist
widersprüchlich
zu
dem,
was
er
sagt.
Tatoeba v2021-03-10
But
China
did
not
avoid
conflicts
with
its
maritime
neighbors.
Doch
mit
seinen
maritimen
Nachbarn
vermied
China
diese
Konflikte
nicht.
News-Commentary v14
He
could
not
resolve
the
conflicts
with
the
Estates,
either.
Auch
er
konnte
die
Konflikte
mit
den
Ständen
jedoch
nicht
lösen.
Wikipedia v1.0
Any
conflicts
of
interest
with
the
topics
covered
in
the
BfR
committees
must
be
recorded
in
writing.
Eventuelle
Interessenkonflikte
zu
in
den
BfR-Kommissionen
behandelten
Themen
werden
schriftlich
festgehalten.
Wikipedia v1.0
In
this
role,
Weld
had
to
contend
with
conflicts
such
as
the
First
Taranaki
War.
Weld
musste
sich
mit
Konflikten
wie
dem
Ersten
Taranaki-Krieg
beschäftigen.
Wikipedia v1.0
The
evaluation
of
coherence
has
not
found
any
possible
conflicts
with
other
policy
fields.
Bei
der
Beurteilung
der
Kohärenz
wurden
keine
möglichen
Konflikte
mit
anderen
Politikbereichen
festgestellt.
TildeMODEL v2018
That
would
make
enforcement
more
difficult
and
also
conflicts
with
the
Danish
collective
employment
law.
Das
erschwert
die
Durchsetzung
und
steht
im
Widerspruch
zum
dänischen
Tarifrecht.
TildeMODEL v2018