Translation of "Conferring with" in German
We're
still
conferring
with
our
superiors.
Wir
verhandeln
noch
mit
unserem
Boss.
OpenSubtitles v2018
He
was
sitting
in
a
car,
conferring
with
someone
else.
Er
saß
in
einem
Auto
und
sprach
mit
jemandem.
OpenSubtitles v2018
Is
she
conferring
with
the
King?
Berät
sie
sich
mit
dem
König?
OpenSubtitles v2018
Or
perhaps
conferring
with
whomever
you
paid
to
commit
the
assault.
Oder
sprachen
Sie
mit
demjenigen,
den
Sie
für
den
Angriff
bezahlt
haben?
OpenSubtitles v2018
He'll
see
me
conferring
with
one
of
my
officers.
Ich
berate
mich
mit
einem
meiner
Offiziere.
OpenSubtitles v2018
I'm
conferring
with
members
of
the
British
financial
community.
Ich
unterhalte
mich
mit
Mitgliedern
der
britischen
Finanzgemeinde.
OpenSubtitles v2018
We're
conferring
with
the
Minister
of
Power.
Dazu
verhandeln
wir
mit
dem
Energieminister.
OpenSubtitles v2018
We
take
action
only
after
conferring
with
you!
Wir
handeln
nur
nach
Rücksprache
mit
Ihnen!
CCAligned v1
After
conferring
with
me,
they
decided
to
go
to
a
bank?
Nach
Rücksprache
mit
mir,
sie
entschied
sich
zu
einer
Bank?
ParaCrawl v7.1
Conferring
with
Dr.
Dubenko
on
a
surgical
case
is
somehow
bad
or
disloyal?
Ist
es
etwa
schlecht,
sich
mit
Dr.
Dubenko
über
einen
chirurgischen
Patienten
auszutauschen?
OpenSubtitles v2018
Perhaps,
Commissioner,
on
behalf
of
the
Commission,
you
will
be
so
kind
as
to
tell
us
whether,
when
you
table
fresh
proposals,
you
intend
to
take
your
time
conferring
with
all
parties
involved
beforehand.
Herr
Kommissar,
vielleicht
können
Sie
uns
im
Namen
der
Kommission
mitteilen,
ob
Sie,
wenn
Sie
neue
Vorschläge
präsentieren,
beabsichtigen,
sich
vorab
erst
einmal
intensiv
mit
allen
Beteiligten
zu
beraten.
Europarl v8
The
President
dismissed
the
Secretary
of
State,
whom
he
was
conferring
with,
and
asked
the
dentist
if
he
would
remove
a
tooth.
Der
Präsident
verabschiedete
daraufhin
den
Außenminister,
mit
dem
er
sich
gerade
beraten
hatte,
und
bat
den
Zahnarzt,
ihm
einen
Zahn
zu
ziehen.
TED2020 v1
The
Commission,
after
conferring
with
interested
parties
from
the
Member
States
and
the
associated
States,
will
prepare
a
model
contract
to
facilitate
the
drawing
up
of
contracts.
Die
Kommission
erstellt
nach
Rücksprache
mit
Betroffenen
aus
den
Mitgliedstaaten
und
den
assoziierten
Staaten
einen
Modellvertrag,
um
die
Ausarbeitung
der
Verträge
zu
erleichtern.
JRC-Acquis v3.0
The
Commission,
after
conferring
with
interested
parties
from
the
Member
States
and
the
Associated
States,
will
prepare
a
model
contract
to
facilitate
the
drawing
up
of
contracts.
Die
Kommission
erstellt
nach
Rücksprache
mit
Betroffenen
aus
den
Mitgliedstaaten
und
den
assoziierten
Staaten
einen
Modellvertrag,
um
die
Ausarbeitung
der
Verträge
zu
erleichtern.
JRC-Acquis v3.0
I
shall
submit
the
work
programme
for
my
term
of
office
at
the
next
plenary
session
in
December,
on
the
basis
of
a
memo,
after
consulting
the
new
presidency
(which
is
already
being
done)
and
conferring
with
the
secretary-general
and
his
colleagues
on
the
tasks
they
are
responsible
for.
Ich
werde
Ihnen
auf
der
nächsten
Plenartagung
im
Dezember
nach
einschlägigen
Beratungen
mit
der
neuen
Präsidentschaft,
die
bereits
angelaufen
sind,
und
nach
Anhörung
des
Generalsekretärs
und
seiner
Mitarbeiter
in
den
jeweiligen
Ressorts
das
Arbeitsprogramm
für
die
Mandatsperiode
in
Form
eines
Vermerks
vorlegen.
TildeMODEL v2018
I
could
while
away
the
hours
Conferring
with
the
flowers
Consulting
with
the
rain
Ich
könnte
mir
die
Zeit
vertreiben,
könnt'
plaudern
mit
den
Weiden
reden
mit
dem
Regen.
OpenSubtitles v2018
After
conferring
with
His
Holiness
the
High
Septon,
we
have
determined
that
Loras
Tyrell
and
Cersei
Lannister's
trial
will
be
held
in
the
Great
Sept
of
Baelor
on
the
first
day
of
the
Festival
of
the
Mother.
Nach
Beratung
mit
seiner
Heiligkeit,
dem
hohen
Septon,
haben
wir
bestimmt,
dass
Loras
Tyrell
und
Cersei
Lannisters
Prozess
in
der
großen
Septe
von
Baelor
angehalten
wird,
am
ersten,
der
Festtage
der
Mutter.
OpenSubtitles v2018
Did
you
see
Mr.
Meade
placing
any
bets
or
otherwise
conferring
with
these
three
judges?
Haben
Sie
gesehen,
wie
Mr.
Meade
Wetten
platziert
hat
oder
sich
anderweitig
mit
diesen
drei
Richtern
unterhalten
hat?
OpenSubtitles v2018
Septimus
has
been
in
London,
conferring
with
his
tailor,
and
is
already
on
the
road
to
Cheshire.
Septimus
war
in
London,
um
sich
mit
seinem
Schneider
zu
besprechen
und
ist
schon
auf
dem
Weg
nach
Cheshire.
OpenSubtitles v2018
He's
conferring
with
the
other
Elders,
which,
if
I
may
say
so,
is
where
you
should
be
too.
Er
ist
in
einer
Besprechung
mit
den
anderen
Vätern,
in
welcher,
wenn
ich
das
so
sagen
darf,
du
auch
sein
solltest.
OpenSubtitles v2018
After
conferring
with
his
captains,
the
admiral
decided
that
the
French
target
must
be
Egypt
and
set
off
in
pursuit.
Nach
einer
Beratung
mit
seinen
Kommandeuren
entschied
sich
Admiral
Nelson,
die
französische
Flotte
vor
Alexandria
zu
suchen.
Wikipedia v1.0
After
conferring
with
my
colleagues
on
romantic
love
in
general,
and
my
own
situation
in
particular,
I
have
reached
a
decision.
Nachdem
ich
mit
Kollegen
über
romantische
Liebe
allgemein
und
speziell
meine
Situation
beriet,
fällte
ich
eine
Entscheidung.
OpenSubtitles v2018