Translation of "Commixture" in German

The pulverized quartz is highly disperse and spherical, in a similar way to a lubricant it results in a particularly good commixture of the fractions of the quartz.
Das Feinstmehl ist hochdispers und kugelig, es bewirkt ähnlich einem Schmiermittel eine besonders gute Vermengung der Quarzgut-Fraktionen.
EuroPat v2

The cermet body consists, for instance, of platinum as the metal and aluminum oxide as the ceramic component, with the ratio between the metal and the ceramic components as well as their commixture and the microstructure obtained thereby being so selected as to ultimately arrive at a conductive cermet body for the measuring electrode.
Dabei wird z. B. ein Cermet-Körper aus Platin als Metall und Aluminiumoxid als Keramik verwendet, wobei das Verhältnis der Metallbestandteile zu den Keramikbestandteilen und deren Vermischung sowie die erzielte Mikrostruktur bei deren Verbindung derart gewählt werden, daß insgesamt ein leitfähiger Cermet-Körper für die Meßelektrode entsteht.
EuroPat v2

Should the Customer acquire claims against a third party due to processing, sale, commixture or connection of our goods, we have the right to demand these claims as payment.
Erwirbt der Auftraggeber durch Verarbeitung, so wie Veräußerung, Vermengung oder Verbindung unserer Waren Forderungen gegen Dritte, sind wir berechtigt, die Abtretung dieser Forderungen zahlungshalber zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

The connection between these facts may be accidental, but they certainly appear to elucidate and support each other,—on the principle of the reproductive system of all organic beings being eminently sensitive to any disturbance, whether from removal or commixture, in their constitutional relations to the conditions to which they are exposed.
Es ist möglich, daß diese Übereinstimmung auf einem Zufall beruht, doch scheinen die beiden Tatsachen einander entschieden aufzuhellen und zu unterstützen, — und zwar im Sinne der Empfindlichkeit des Fortpflanzungs- systems aller Organismen gegen jeden, ob nun aus Orts- veränderung oder Kreuzung bestehenden Eingriff in die Beziehungen zwischen ihrer Konstitution und den um- gebenden Verhältnissen.
ParaCrawl v7.1

If the opinion already mentioned be correct, that most of the domestic animals in their present state have descended from the fertile commixture of wild races or species, we have indeed little reason now to expect infertility between any cross of stock thus descended.
Wäre die bereits erwähnte Anschauung richtig, daß nämlich die meisten unserer gegenwärtigen Haustiere aus einer fruchtbaren Kreuzung zwischen wilden Rassen oder Spezies hervorgegangen sind, so haben wir allerdings wenig Grund, bei Kreuzungen innerhalb eines so entstandenen Stammes Unfruchtbarkeit vorauszusetzen.
ParaCrawl v7.1

This phenomenon of commixture of a conquering power with the natives is quite unique in modern history.
Der "Hebel" der Entwicklung war die Vermischung der Einwanderer mit den indigenen Völkern, ein Phänomen wie es im Falle eines erobernden Volkes sonst in der Geschichte unbekannt ist.
ParaCrawl v7.1

In the case of processing, combination or commixture of the product subject to retention of title with other products by the purchaser, then we shall be entitled to co-ownership of the new item in proportion to the purchase price of the product subject to retention of title to the purchase price of the other products used.
Auch die verarbeitete Ware gilt als Vorbehaltsware. Bei Verarbeitung, Verbindung oder Vermischung der Vorbehaltsware mit anderen Waren durch den Besteller steht uns das Miteigentum an der neuen Sache im Verhältnis des Kaufpreises der Vorbehaltsware zum Kaufpreis der anderen verwendeten Waren zu.
ParaCrawl v7.1

The Customer is not entitled to chattel mortgage or pledge the reserved goods. In case of processing, commixture or connection of the goods by the Customer, he shall be obligated to transfer to us our co-ownership share created as such for securing the remaining purchasing price. We reserve the right to demand the delivered goods back if we receive bad credit information about the Customer, if acceptances of the Customer were protested or if the economic conditions of the Customer show a significant deterioration.
Zur Sicherungsübereignung oder Verpfändung der Vorbehaltsware ist der Auftraggeber nicht berechtigt. Bei Vermengung, Vermischung oder Verarbeitung der Ware durch den Auftraggeber, ist er verpflichtet, unseren so entstandenen Miteigentumsanteil zur Sicherung des restlichen Kaufpreises an uns zu übertragen.
ParaCrawl v7.1