Translation of "Commissaries" in German

I told General Abrams, install honey in the commissaries.
Ich empfahl General Abrams, Honig in den Laden zu stellen.
OpenSubtitles v2018

The civil war kept me away from the work in the Soviet of Commissaries.
Der Bürgerkrieg hatte mich von der Arbeit im Rat der Volkskommissare ferngehalten.
ParaCrawl v7.1

Bishops and curates are bound to admit the commissaries of papal indulgences with all reverence.
Die Bischöfe und Pfarrer sind gehalten, die Kommissare des apostolischen Ablasses mit aller Ehrerbietung zuzulassen.
ParaCrawl v7.1

Inside the units, the commissaries acquired the importance of revolutionary leaders, of direct representatives of the dictatorship.
Die Kommissare bei den Truppenteilen bekamen die Bedeutung revolutionärer Führer, unmittelbarer Vertreter der Diktatur.
ParaCrawl v7.1

Excluded are transactions with residents of the home economies represented by the embassies, consulates, military units and defence agencies, and transactions in the commissaries and post exchanges of these embassies and consulates.
Ausgenommen sind Transaktionen mit Gebietsansässigen der durch die Botschaften, Konsulate, militärischen Einrichtungen oder Verteidigungsstellen vertretenen Heimatländer sowie Transaktionen in den Läden und Supermärkten („PX-Läden“) dieser Botschaften und Konsulate.
DGT v2019

Emperor Charlemagne wanted to control the weapons trade in 805 with the Slavic regions lying to the east, and to that end he put commissaries to work in both Hallstadt and Scheßlitz.
Kaiser Karl der Große wollte 805 den Waffenhandel mit den östlich gelegenen Slawengebieten kontrollieren und setzte dazu in Hallstadt und Scheßlitz Kommissare ein.
Wikipedia v1.0

These notes would reveal a large and very interesting epistolary element in the legislative technic of Lenin’s Soviet of Commissaries.
Diese Zettelchen bildeten ein sehr umfangreiches und sehr interessantes schriftliches Element der gesetzgeberischen Technik des Leninschen Sowjets der Volkskommissare.
ParaCrawl v7.1

Bearing in mind, however, the fact that any restrictions of the freedom of the press, even in critical moments, are admissible only within the bound of necessity, the Council of People's Commissaries decrees as follows:
In Anbetracht dessen, daß eine Einschränkung der Presse selbst in kritischen Momenten doch nur im absolut notwendigen Rahmen zulässig ist, beschließt der Rat der Volkskommissare:
ParaCrawl v7.1

During the first period – roughly speaking, until August, 1918 – I was active in the general work of the Soviet of People’s Commissaries.
In der ersten Periode, beispielsweise bis August 1918, nahm ich an den Arbeiten des Rates der Volkskommissare aktiv teil.
ParaCrawl v7.1

This method of organisation was then reviewed and the old rights of the state apparatus had to be restored, eliminating the fascist commissaries.
Dieses Vorgehen wurde überprüft, der Staatsapparat wurde wieder in seine alten Rechte eingesetzt und die faschistischen Kommissare zurückgepfiffen.
ParaCrawl v7.1

At the railway terminals, specially appointed commissaries are watching the incoming and outgoing trains, and in particular the movement of troops.
Auf den Bahnhöfen überwachen besonders dafür ernannte Kommissare die ankommenden und abgehenden Züge, hauptsächlich die Soldatentransporte.
ParaCrawl v7.1

This commission was essentially to be the lever for breaking up the Stalin faction as the backbone of the bureaucracy, and for creating such conditions in the party as would allow me to be come Lenin’s deputy, and, as he intended, his successor to the post of chairman of the Soviet of People’s Commissaries.
Ihrem Wesen nach hatte diese Kommission ein Hebel zu werden zur Entwurzelung der Stalinschen Fraktion, als des Rückgrats der Bürokratie, und zur Schaffung von Bedingungen in der Partei, die mir die Möglichkeit geben sollten, Lenins Stellvertreter zu werden, nach seiner Idee: auch Nachfolger auf dem Posten des Vorsitzenden des Rates der Volkskommissare.
ParaCrawl v7.1

The Commissaries, these precious individuals called upon to maintain alive the links between the Custody of the Holy Land and the different Franciscan Provinces to which they belong, demonstrated a keen interest in the preservation works in the Holy Land, and in the support to the Christian community of the Holy Land that our projects are seeking to provide.
Die Kommissare, wichtige Figuren im Zusammenspiel zwischen der Kustodie des Heiligen Landes und den verschiedenen Franziskanerprovinzen, zeigten sich interessiert an den Restaurationsarbeiten der Heiligen Orte und der Unterstützung der christlichen Gemeinde im Heiligen Land, denen unsere Projekte zu Gute kommen.
ParaCrawl v7.1

On Saturday 4 February the 3rd International Congress of the Commissaries of the Holy Land concluded with the reading of the Vade Mecum – the final document establishing guidelines for the future – and with a solemn Mass presided by the Minister General of the Franciscan Order, José Rodríguez Carballo.
Am Samstag, dem 4. Februar ging der 3. Internationale Kongress der Kommissare des Heiligen Landes mit der Lesung des Vademecum – dem abschließenden Dokument mit den Richtlinien für die Zukunft – und mit einer feierlichen Messe unter dem Vorsitz des Generalministers des Franziskanerordens, José Rodríguez Carballo, zu ende.
ParaCrawl v7.1

The commanders and commissaries of the front learned from their experience on the train to approach their own work – whether they were commanding, educating, supplying or administering justice – not from above, from the stand point of the pinnacle of the staff, but from below, from the standpoint of the company or platoon, of the young and inexperienced new recruit.
Die Kornmandeure und die Kommissare der Front lernten aus der Praxis des Zuges, an ihre Arbeit – des Kommandos, der Erziehung, der Ausrüstung, der Justiz – nicht von oben heranzugehen, von der Höhe des Stabes, sondern von unten auf, von der Kompanie, vom Zug, von dem jungen und unerfahrenen Rekruten aus.
ParaCrawl v7.1

Moscow, it seemed, had its own Soviet of People’s Commissaries under the chairmanship of the historian Pokrovsky, the last man in the world to hold such a post.
Es stellte sich heraus, daß hier ein eigener Sowjet der Volkskommissare existierte unter dem Vorsitz des Historikers Pokrowski, der wohl von allen Menschen auf der Welt für diese Rolle am wenigsten geeignet war.
ParaCrawl v7.1