Translation of "Commissaries" in German
I
told
General
Abrams,
install
honey
in
the
commissaries.
Ich
empfahl
General
Abrams,
Honig
in
den
Laden
zu
stellen.
OpenSubtitles v2018
The
civil
war
kept
me
away
from
the
work
in
the
Soviet
of
Commissaries.
Der
Bürgerkrieg
hatte
mich
von
der
Arbeit
im
Rat
der
Volkskommissare
ferngehalten.
ParaCrawl v7.1
Bishops
and
curates
are
bound
to
admit
the
commissaries
of
papal
indulgences
with
all
reverence.
Die
Bischöfe
und
Pfarrer
sind
gehalten,
die
Kommissare
des
apostolischen
Ablasses
mit
aller
Ehrerbietung
zuzulassen.
ParaCrawl v7.1
Inside
the
units,
the
commissaries
acquired
the
importance
of
revolutionary
leaders,
of
direct
representatives
of
the
dictatorship.
Die
Kommissare
bei
den
Truppenteilen
bekamen
die
Bedeutung
revolutionärer
Führer,
unmittelbarer
Vertreter
der
Diktatur.
ParaCrawl v7.1
Excluded
are
transactions
with
residents
of
the
home
economies
represented
by
the
embassies,
consulates,
military
units
and
defence
agencies,
and
transactions
in
the
commissaries
and
post
exchanges
of
these
embassies
and
consulates.
Ausgenommen
sind
Transaktionen
mit
Gebietsansässigen
der
durch
die
Botschaften,
Konsulate,
militärischen
Einrichtungen
oder
Verteidigungsstellen
vertretenen
Heimatländer
sowie
Transaktionen
in
den
Läden
und
Supermärkten
(„PX-Läden“)
dieser
Botschaften
und
Konsulate.
DGT v2019
Emperor
Charlemagne
wanted
to
control
the
weapons
trade
in
805
with
the
Slavic
regions
lying
to
the
east,
and
to
that
end
he
put
commissaries
to
work
in
both
Hallstadt
and
Scheßlitz.
Kaiser
Karl
der
Große
wollte
805
den
Waffenhandel
mit
den
östlich
gelegenen
Slawengebieten
kontrollieren
und
setzte
dazu
in
Hallstadt
und
Scheßlitz
Kommissare
ein.
Wikipedia v1.0
These
notes
would
reveal
a
large
and
very
interesting
epistolary
element
in
the
legislative
technic
of
Lenin’s
Soviet
of
Commissaries.
Diese
Zettelchen
bildeten
ein
sehr
umfangreiches
und
sehr
interessantes
schriftliches
Element
der
gesetzgeberischen
Technik
des
Leninschen
Sowjets
der
Volkskommissare.
ParaCrawl v7.1
Bearing
in
mind,
however,
the
fact
that
any
restrictions
of
the
freedom
of
the
press,
even
in
critical
moments,
are
admissible
only
within
the
bound
of
necessity,
the
Council
of
People's
Commissaries
decrees
as
follows:
In
Anbetracht
dessen,
daß
eine
Einschränkung
der
Presse
selbst
in
kritischen
Momenten
doch
nur
im
absolut
notwendigen
Rahmen
zulässig
ist,
beschließt
der
Rat
der
Volkskommissare:
ParaCrawl v7.1
During
the
first
period
–
roughly
speaking,
until
August,
1918
–
I
was
active
in
the
general
work
of
the
Soviet
of
People’s
Commissaries.
In
der
ersten
Periode,
beispielsweise
bis
August
1918,
nahm
ich
an
den
Arbeiten
des
Rates
der
Volkskommissare
aktiv
teil.
ParaCrawl v7.1
This
method
of
organisation
was
then
reviewed
and
the
old
rights
of
the
state
apparatus
had
to
be
restored,
eliminating
the
fascist
commissaries.
Dieses
Vorgehen
wurde
überprüft,
der
Staatsapparat
wurde
wieder
in
seine
alten
Rechte
eingesetzt
und
die
faschistischen
Kommissare
zurückgepfiffen.
ParaCrawl v7.1
At
the
railway
terminals,
specially
appointed
commissaries
are
watching
the
incoming
and
outgoing
trains,
and
in
particular
the
movement
of
troops.
Auf
den
Bahnhöfen
überwachen
besonders
dafür
ernannte
Kommissare
die
ankommenden
und
abgehenden
Züge,
hauptsächlich
die
Soldatentransporte.
ParaCrawl v7.1
This
commission
was
essentially
to
be
the
lever
for
breaking
up
the
Stalin
faction
as
the
backbone
of
the
bureaucracy,
and
for
creating
such
conditions
in
the
party
as
would
allow
me
to
be
come
Lenin’s
deputy,
and,
as
he
intended,
his
successor
to
the
post
of
chairman
of
the
Soviet
of
People’s
Commissaries.
Ihrem
Wesen
nach
hatte
diese
Kommission
ein
Hebel
zu
werden
zur
Entwurzelung
der
Stalinschen
Fraktion,
als
des
Rückgrats
der
Bürokratie,
und
zur
Schaffung
von
Bedingungen
in
der
Partei,
die
mir
die
Möglichkeit
geben
sollten,
Lenins
Stellvertreter
zu
werden,
nach
seiner
Idee:
auch
Nachfolger
auf
dem
Posten
des
Vorsitzenden
des
Rates
der
Volkskommissare.
ParaCrawl v7.1
The
Commissaries,
these
precious
individuals
called
upon
to
maintain
alive
the
links
between
the
Custody
of
the
Holy
Land
and
the
different
Franciscan
Provinces
to
which
they
belong,
demonstrated
a
keen
interest
in
the
preservation
works
in
the
Holy
Land,
and
in
the
support
to
the
Christian
community
of
the
Holy
Land
that
our
projects
are
seeking
to
provide.
Die
Kommissare,
wichtige
Figuren
im
Zusammenspiel
zwischen
der
Kustodie
des
Heiligen
Landes
und
den
verschiedenen
Franziskanerprovinzen,
zeigten
sich
interessiert
an
den
Restaurationsarbeiten
der
Heiligen
Orte
und
der
Unterstützung
der
christlichen
Gemeinde
im
Heiligen
Land,
denen
unsere
Projekte
zu
Gute
kommen.
ParaCrawl v7.1
On
Saturday
4
February
the
3rd
International
Congress
of
the
Commissaries
of
the
Holy
Land
concluded
with
the
reading
of
the
Vade
Mecum
–
the
final
document
establishing
guidelines
for
the
future
–
and
with
a
solemn
Mass
presided
by
the
Minister
General
of
the
Franciscan
Order,
José
Rodríguez
Carballo.
Am
Samstag,
dem
4.
Februar
ging
der
3.
Internationale
Kongress
der
Kommissare
des
Heiligen
Landes
mit
der
Lesung
des
Vademecum
–
dem
abschließenden
Dokument
mit
den
Richtlinien
für
die
Zukunft
–
und
mit
einer
feierlichen
Messe
unter
dem
Vorsitz
des
Generalministers
des
Franziskanerordens,
José
Rodríguez
Carballo,
zu
ende.
ParaCrawl v7.1
The
commanders
and
commissaries
of
the
front
learned
from
their
experience
on
the
train
to
approach
their
own
work
–
whether
they
were
commanding,
educating,
supplying
or
administering
justice
–
not
from
above,
from
the
stand
point
of
the
pinnacle
of
the
staff,
but
from
below,
from
the
standpoint
of
the
company
or
platoon,
of
the
young
and
inexperienced
new
recruit.
Die
Kornmandeure
und
die
Kommissare
der
Front
lernten
aus
der
Praxis
des
Zuges,
an
ihre
Arbeit
–
des
Kommandos,
der
Erziehung,
der
Ausrüstung,
der
Justiz
–
nicht
von
oben
heranzugehen,
von
der
Höhe
des
Stabes,
sondern
von
unten
auf,
von
der
Kompanie,
vom
Zug,
von
dem
jungen
und
unerfahrenen
Rekruten
aus.
ParaCrawl v7.1
Moscow,
it
seemed,
had
its
own
Soviet
of
People’s
Commissaries
under
the
chairmanship
of
the
historian
Pokrovsky,
the
last
man
in
the
world
to
hold
such
a
post.
Es
stellte
sich
heraus,
daß
hier
ein
eigener
Sowjet
der
Volkskommissare
existierte
unter
dem
Vorsitz
des
Historikers
Pokrowski,
der
wohl
von
allen
Menschen
auf
der
Welt
für
diese
Rolle
am
wenigsten
geeignet
war.
ParaCrawl v7.1