Translation of "Colportage" in German
But
what
he
published
was
indeed
the
lowest
form
of
colportage.
Was
er
herausgab,
war
allerdings
die
niedrigste
Kolportage.
ParaCrawl v7.1
The
separation
from
the
colportage
was
not
hard
on
me
in
the
least.
Die
Trennung
von
der
Kolportage
tat
mir
nicht
im
geringsten
wehe.
ParaCrawl v7.1
But
after
they
had
done
this,
I
was
--
--
--
in
their
web,
though
I
had
never
thought
it
possible
before
that
I
could
ever
engage
in
any
kind
of
business
with
the
"colportage".
Aber
als
sie
das
getan
hatten,
war
ich
—
—
—
eingefangen,
obgleich
ich
es
nie
für
möglich
gehalten
hätte,
daß
ich
jemals
zu
der
"Kolportage"
in
irgend
eine
Geschäftsbeziehung
treten
könne.
ParaCrawl v7.1
There
are
two
more
extremely
interesting
champions
for
MÃ1?4nchmeyer's
cause
I
have
to
mention,
who,
though
in
respect
to
their
intelligence,
neither
of
them
comes
close
to
Gerlach
or
Lebius,
nevertheless
leave
a
striking
impression
as
god-fearing,
Catholic
monks
in
the
company
of
those
pursuing
the
interests
of
the
colportage,
who
are
Protestants
or
have
even
seceded
from
the
church.
Ich
habe
noch
zwei
äußerst
interessante
Münchmeyersche
Champions
zu
erwähnen,
die
in
Beziehung
auf
geistige
Bedeutung
zwar
weder
an
Gerlach
noch
an
Lebius
kommen,
aber
als
fromme,
katholische
Klosterbrüder
mitten
unter
protestantischen
oder
gar
aus
der
Kirche
ausgetretenen
Kolportageinteressenten
doch
einen
frappierenden
Eindruck
machen.
ParaCrawl v7.1
In
this
case
the
teacher
Adolf
Söndermann,
who
had
already
adapted
bestsellers
such
as
Rinaldo
Rinaldini
as
colportage
novels,
took
up
the
life
story
of
the
Russian
Cossack
Mazeppa,
which
had
been
a
popular
subject
in
art,
literature
and
music
since
the
17th
century.
Adolf
Söndermann,
ein
Lehrer,
der
auch
schon
Bestseller
wie
Rinaldo
Rinaldini
für
den
Kolportageroman
überarbeitet
hatte,
griff
hier
die
seit
dem
17.
Jahrhundert
in
Kunst,
Literatur
und
Musik
beliebte
Lebensgeschichte
des
russischen
Kosaken
Mazeppa
auf.
ParaCrawl v7.1
There
are
two
more
extremely
interesting
champions
for
Münchmeyer's
cause
I
have
to
mention,
who,
though
in
respect
to
their
intelligence,
neither
of
them
comes
close
to
Gerlach
or
Lebius,
nevertheless
leave
a
striking
impression
as
god-fearing,
Catholic
monks
in
the
company
of
those
pursuing
the
interests
of
the
colportage,
who
are
Protestants
or
have
even
seceded
from
the
church.
Ich
habe
noch
zwei
äußerst
interessante
Münchmeyersche
Champions
zu
erwähnen,
die
in
Beziehung
auf
geistige
Bedeutung
zwar
weder
an
Gerlach
noch
an
Lebius
kommen,
aber
als
fromme,
katholische
Klosterbrüder
mitten
unter
protestantischen
oder
gar
aus
der
Kirche
ausgetretenen
Kolportageinteressenten
doch
einen
frappierenden
Eindruck
machen.
ParaCrawl v7.1
I
may
very
well
say,
that
I
have
been
working
hard
at
this
time
and
have
honestly
tried
my
best,
to
turn
Münchmeyer's
colportage
into
a
decent
publishing
house.
Ich
darf
wohl
sagen,
daß
ich
in
jener
Zeit
fleißig
gewesen
bin
und
mir
ehrliche
Mühe
gegeben
habe,
die
Münchmeyersche
Kolportage
in
einen
anständigen
Verlag
zu
verwandeln.
ParaCrawl v7.1
He'd
probably
think
that
I'd
be
so
dishonourable,
to
piece
together
a
colportage
novel
out
of
the
gibberish
the
people
have
said
about
me,
which
would
surely
earn
him
a
lot
of
money,
but
be
my
destruction.
Solche
Sachen
schreibe
ich
nicht.
Er
glaubt
wahrscheinlich,
daß
ich
so
ehrlos
bin,
ihm
aus
dem,
was
man
über
mich
faselt,
einen
Kolportageroman
zusammenzuflicken,
der
ihm
allerdings
viel
Geld
einbringen,
mich
aber
vernichten
würde.
ParaCrawl v7.1