Translation of "Colportage" in German

But what he published was indeed the lowest form of colportage.
Was er herausgab, war allerdings die niedrigste Kolportage.
ParaCrawl v7.1

The separation from the colportage was not hard on me in the least.
Die Trennung von der Kolportage tat mir nicht im geringsten wehe.
ParaCrawl v7.1

But after they had done this, I was -- -- -- in their web, though I had never thought it possible before that I could ever engage in any kind of business with the "colportage".
Aber als sie das getan hatten, war ich — — — eingefangen, obgleich ich es nie für möglich gehalten hätte, daß ich jemals zu der "Kolportage" in irgend eine Geschäftsbeziehung treten könne.
ParaCrawl v7.1

There are two more extremely interesting champions for MÃ1?4nchmeyer's cause I have to mention, who, though in respect to their intelligence, neither of them comes close to Gerlach or Lebius, nevertheless leave a striking impression as god-fearing, Catholic monks in the company of those pursuing the interests of the colportage, who are Protestants or have even seceded from the church.
Ich habe noch zwei äußerst interessante Münchmeyersche Champions zu erwähnen, die in Beziehung auf geistige Bedeutung zwar weder an Gerlach noch an Lebius kommen, aber als fromme, katholische Klosterbrüder mitten unter protestantischen oder gar aus der Kirche ausgetretenen Kolportageinteressenten doch einen frappierenden Eindruck machen.
ParaCrawl v7.1

In this case the teacher Adolf Söndermann, who had already adapted bestsellers such as Rinaldo Rinaldini as colportage novels, took up the life story of the Russian Cossack Mazeppa, which had been a popular subject in art, literature and music since the 17th century.
Adolf Söndermann, ein Lehrer, der auch schon Bestseller wie Rinaldo Rinaldini für den Kolportageroman überarbeitet hatte, griff hier die seit dem 17. Jahrhundert in Kunst, Literatur und Musik beliebte Lebensgeschichte des russischen Kosaken Mazeppa auf.
ParaCrawl v7.1

There are two more extremely interesting champions for Münchmeyer's cause I have to mention, who, though in respect to their intelligence, neither of them comes close to Gerlach or Lebius, nevertheless leave a striking impression as god-fearing, Catholic monks in the company of those pursuing the interests of the colportage, who are Protestants or have even seceded from the church.
Ich habe noch zwei äußerst interessante Münchmeyersche Champions zu erwähnen, die in Beziehung auf geistige Bedeutung zwar weder an Gerlach noch an Lebius kommen, aber als fromme, katholische Klosterbrüder mitten unter protestantischen oder gar aus der Kirche ausgetretenen Kolportageinteressenten doch einen frappierenden Eindruck machen.
ParaCrawl v7.1

I may very well say, that I have been working hard at this time and have honestly tried my best, to turn Münchmeyer's colportage into a decent publishing house.
Ich darf wohl sagen, daß ich in jener Zeit fleißig gewesen bin und mir ehrliche Mühe gegeben habe, die Münchmeyersche Kolportage in einen anständigen Verlag zu verwandeln.
ParaCrawl v7.1

He'd probably think that I'd be so dishonourable, to piece together a colportage novel out of the gibberish the people have said about me, which would surely earn him a lot of money, but be my destruction.
Solche Sachen schreibe ich nicht. Er glaubt wahrscheinlich, daß ich so ehrlos bin, ihm aus dem, was man über mich faselt, einen Kolportageroman zusammenzuflicken, der ihm allerdings viel Geld einbringen, mich aber vernichten würde.
ParaCrawl v7.1