Translation of "Clandestinity" in German
Clandestinity
dissolves
every
life
project.
Die
Klandestinität
löst
jedes
Lebensprojekt
auf.
ParaCrawl v7.1
Clandestinity
is
an
absurd
journey,
at
the
end
of
which
there
is
the
loss
of
identity.
Die
Klandestinität
ist
eine
absurde
Reise,
die
am
Ende
des
Identitätsverlusts
steht.
ParaCrawl v7.1
The
papal
letter
explains
well
that
clandestinity
is
not
the
ordinary
condition
of
the
Christian
community.
Darin
wird
festgehalten,
dass
der
Untergrund
keine
normale
Befindlichkeit
für
die
christliche
Gemeinschaft
ist.
ParaCrawl v7.1
USI-AIT
was
outlawed
by
Mussolini
in
1926,
but
resumed
its
activities
in
clandestinity
and
exile.
Die
USI-AIT
wurde
1926
von
Mussolini
verboten,
setzte
jedoch
ihre
Tätigkeit
im
Untergrund
und
im
Exil
fort.
Wikipedia v1.0
Outlawed
in
November
1925,
the
PSU
became
active
in
clandestinity,
as
the
Italian
Workers'
Socialist
Party
(Partito
Socialista
dei
Lavoratori
Italiani,
PSLI).
Im
November
1925
wurde
die
Partei
verboten,
jedoch
im
Untergrund
als
"Partito
Socialista
dei
Lavoratori
Italiani"
(PSLI)
("Sozialistische
Partei
der
italienischen
Arbeiter")
neu
gegründet.
WikiMatrix v1
These
restrictions
and
the
terrible
conditions
of
poverty
forced
many
families,
and
especially
the
women,
into
clandestinity
and
into
the
black
market
where,
if
you’re
lucky,
you
can
find
work
which
is
so
dirty
and
so
poorly
paid
that
no
French
person
wants
it.
Diese
restriktiven
Gesetze
und
die
schrecklichen
Bedingungen
der
Armut
zwangen
viele
Familien,
und
besonders
die
Frauen,
in
den
Untergrund
und
auf
den
Schwarzmarkt,
wo
man
mit
viel
Glück
Arbeit
finden
kann
—
Arbeit,
die
so
schmutzig
und
schlecht
bezahlt
ist,
dass
kein
Franzose
sie
haben
will.
ParaCrawl v7.1
In
the
1920s
anarchists
were
either
killed,
imprisoned,
driven
into
clandestinity
or
forced
to
leave
Russia.
In
den
1920er
Jahren
wurden
AnarchistInnen
entweder
umgebracht,
eingesperrt,
in
den
Untergrund
getrieben
oder
gezwungen,
Russland
zu
verlassen.
ParaCrawl v7.1
And
now
after
23
years,
the
Moisés
who
was
in
clandestinity
is
not
the
same
Moisés
who
has
been
in
the
public
light
for
23
years
because
of
what
he
and
his
compañeros
and
compañeras
did.
Right?
Und
nun
nach
23
Jahren,
ist
er
nicht
mehr
der
gleiche
Moisés
wie
in
der
Klandestinität,
nun
nach
23
Jahren
im
Licht
der
Öffentlichkeit
und
dem,
was
er
gemeinsam
mit
seinen
compañeras
und
compañeros
vollbracht
hat,
nicht?
ParaCrawl v7.1
But
we
understand
there
are
needs.
So
that’s
why
I’m
saying
that
Moisés
isn’t
the
same
as
he
was
in
clandestinity,
not
after
23
years
with
the
communities,
with
their
autonomous
government.
Wir
verstehen
die
Bedürfnisse
und
deshalb
sage
ich
Moisés
ist
nicht
mehr
der
selbe
wie
jener,
der
er
in
der
Klandestinität
war,
wie
nun,
nach
23
Jahren
mit
den
Dörfern,
mit
ihrer
autonomen
Regierung.
ParaCrawl v7.1
And
so,
with
their
autonomy,
with
the
autonomous
government
of
our
compañeros
and
compañeras,
something
began
that
we
had
not
yet
known
about
during
our
time
of
clandestinity,
during
our
preparation.
Mit
ihrer
Autonomie,
mit
der
autonomen
Regierung
unserer
compañeros
und
compañeras,
begann,
was
wir
während
der
Zeit
der
Klandestinität,
in
unserer
Vorbereitung,
nicht
wussten.
ParaCrawl v7.1
This
relationship
is
hopelessly
incapable
of
helping
the
victims
of
clandestinity,
who
are
by
definition
without
legal
security.
Dieses
Verhältnis
ist
hoffnungslos
unfähig,
den
Opfern
der
Klandestinität
zu
helfen,
die
per
definitionem
ohne
Rechtssicherheit
sind.
ParaCrawl v7.1
Agency
in
the
Universal
Embassy
is
developed
in
articulation
between
the
misery
of
clandestinity
and
a
political
fiction.
Das
Handeln
in
der
Universal
Embassy
bildet
sich
in
der
Artikulation
zwischen
dem
Elend
der
Klandestinität
und
einer
politischen
Fiktion
aus.
ParaCrawl v7.1
He
writes
that
“clandestinity
does
not
come
within
the
normal
life
of
the
Church”,
and
in
this
way
he
points
out
clearly
and
in
fatherly
fashion,
with
no
diktat,
the
direction
to
take.
Er
schreibt,
dass
„der
Untergrund
nicht
in
die
Normalität
des
Lebens
der
Kirche
fällt“,
und
weist
so
klar
und
mit
väterlicher
Sorge,
aber
ohne
Diktat,
darauf
hin,
welche
Richtung
eingeschlagen
werden
soll.
ParaCrawl v7.1
This
is
not
simply
about
the
problem
of
classifying
and
thus
uncovering
a
monster
that
has
just
appeared,
like
the
movement
of
uncovering
political
clandestinity,
for
instance,
but
also
and
especially
about
determining
every
currently
appearing
or
coming
monster.
Dabei
geht
es
nicht
einfach
nur
um
das
Problem
der
Klassifizierung
und
damit
Enttarnung
eines
eben
erschienenen
Monsters,
etwa
wie
die
Bewegung
des
Aufdeckens
von
politischer
Klandestinität,
sondern
auch
und
vor
allem
um
die
Festlegung
jedes
gegenwärtig
erscheinenden
oder
auch
kommenden
Monsters.
ParaCrawl v7.1
Clandestinity
forms
a
kind
of
"underground"
with
no
surface,
or
rather:
an
underground
that
is
identical
–
as
its
reverse
side
–
with
the
surface
itself
and
from
which
there
is,
for
this
very
reason,
no
political
escape
within
the
framework
of
nation-state
legal
orders.
Die
Klandestinität
bildet
gewissermaßen
einen
"Untergrund"
ohne
Oberfläche,
oder
vielmehr:
einen
Untergrund,
der
–
als
deren
Kehrseite
–
mit
der
Oberfläche
selbst
identisch
ist
und
aus
dem
es
eben
deswegen
im
Rahmen
nationalstaatlicher
Rechtsordnungen
keinen
politischen
Ausweg
gibt.
ParaCrawl v7.1