Translation of "Centralistic" in German

Even centralistic Member States recognise that things have already gone too far in this respect.
Selbst die zentralistisch verfaßten Mitgliedstaaten erkennen,daß hier Grenzen schon überschritten wurden.
TildeMODEL v2018

There are major centralistic tendencies in such a change to the Treaties of Rome.
Eine derartige Änderung der Römischen Verträge birgt sogar starke zentralistische Tendenzen.
EUbookshop v2

This Europe is not a centralistic Leviathan.
Dieses Europa ist kein zentralistischer Leviathan.
ParaCrawl v7.1

This marks a clear break with the centralistic approach of traditional telecommunications systems.
Dies markiert eine deutliche Abkehr vom zentralistischen Ansatz klassischer Telefonsysteme.
ParaCrawl v7.1

The public administration of the German Democratic Republic had a centralistic structure.
Die öffentliche Verwaltung der Deutschen Demokratischen Republik war zentralistisch aufgebaut.
ParaCrawl v7.1

Centralistic economic governance from Brussels dictating the European standard would surely be the wrong way to go.
Eine zentralistische Wirtschaftsregierung aus Brüssel, die europäisches Mittelmaß diktiert, wäre sicherlich der falsche Weg.
Europarl v8

Far-reaching, centralistic intervention in municipal and regional policy certainly forms no part of this.
Tief greifende zentralistische Einmischungen in die Gemeinde- und Regionalpolitik ist hier sicherlich fehl am Platze.
Europarl v8

Barbara Majewska, who was then the director of the bureau, moved the bureau away from its former old and centralistic structures.
Die damalige Direktorin Barbara Majewska erwirkte eine Loslösung von den alten, zentralistischen Bewusstseinsformen der Institution.
Wikipedia v1.0

Their 'no' vote is a democratic reaction to the nebulous, centralistic development in the European Community.
Ihr Nein ist eine demokratische Reaktion auf die undurchschaubaren, zentralistischen Entwicklungen in der Europäischen Gemeinschaft.
EUbookshop v2

The attempt to apply the centralistic and unitary French model to Switzerland turned out to be a fiasco.
Der Versuch, der Schweiz das zentralistische und einheitliche System Frankreichs überzustülpen, endet im Fiasko.
ParaCrawl v7.1

A second one, with more centralistic state control was rejected by the citizen.
Ein zweiter Vorschlag, mit mehr zentralistischer Staatsführung, wird in einer Volksabstimmung abgelehnt.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless, centralistic forms of organization are still possible with Git, without giving up the benefits of distributed version control.
Trotzdem lassen sich mit Git zentralistische Organisationsformen umsetzen, ohne dabei die Vorteile verteilter Verwaltung einzuschränken.
ParaCrawl v7.1

The Helvetic Republic, a centralistic parliamentary republic based on the French model, is set up with French backing.
Unter dem Druck Frankreichs wird die nach französischem Vorbild zentralistisch strukturierte Helvetische Republik eingerichtet.
ParaCrawl v7.1

The peoples of Europe want to have cooperation, but not at the price of subordinating themselves to the EU's centralistic, bureaucratic and old-fashioned Acquis Communautaire.
Die Völker Europas wollen zusammenarbeiten, aber nicht zum Preis der Unterordnung unter die zentralistischen, bürokratischen und unzeitgemäßen Vorschriften der EU.
Europarl v8

However, with our model solutions we must be very careful to ensure that a centralistic form of European economic governance does not slip in through the back door and erode the last remnants of national sovereignty.
Bei den Lösungsmodellen muss man allerdings sehr genau darauf achten, dass nicht durch die Hintertür eine zentralistische europäische Wirtschaftsregierung installiert und der letzte Rest von nationaler Souveränität ausgehöhlt wird.
Europarl v8

Setting up centralistic authorities of this kind simply results in the production of more documents without leading to any appreciable change in the actual situation.
Die Einrichtung solcher zentralistischer Behörden führt nur dazu, daß mehr Dokumente produziert werden, ohne daß diese zu einer nennenswerten Veränderung der Wirklichkeit führen.
Europarl v8

We do not believe enlargement can be made conditional on new centralistic institutional reforms.
Wir sind nicht der Meinung, daß die Erweiterung an neue zentralistische, institutionelle Reformen gebunden werden kann.
Europarl v8

A European constitution should stipulate that Europe will not turn into a centralistic superstate and that we are building a "federation of nation states".
Die europäische Verfassung sollte festlegen, dass Europa kein zentralistischer Superstaat wird, sondern dass wir eine "Föderation der Nationalstaaten " aufbauen.
Europarl v8