Translation of "Cassier" in German
Throughout
his
career
he
has
collaborated
with
various
actors,
directors,
writers
and
artists,
such
as
Tom
Jansen,
Dirk
Roofthooft,
Luk
Perceval,
Guy
Cassiers,
Jan
Decorte,
Jürgen
Gosh,
Jan
Ritsema,
Jan
Lauwers,
Manu
Riche,
Peter
Vermeersch
and
FES,
Claire
Chevallier,
George
van
Dam,
Jan
Kuijken,
Eric
Thielemans,
Rudy
Trouvé,
Roland
Van
Campenhout,
Collegium
Vocale,
I
Solisti
del
Vento
and
many
more.
Während
seiner
Karriere
hat
er
mit
den
Schauspielern,
Regisseuren,
Schriftstellern
und
Künstlern
Tom
Jansen,
Dirk
Roofthooft,
Luk
Perceval,
Guy
Cassiers,
Jan
Decorte,
Jürgen
Gosh,
Jan
Ritsema,
Jan
Lauwers,
Manu
Riche,
Peter
Vermeersch
and
FES,
Claire
Chevallier,
George
van
Dam,
Jan
Kuijken,
Eric
Thielemans,
Rudy
Trouvé,
Roland
Van
Campenhout,
Collegium
Vocale,
I
Solisti
del
Vento
zusammengearbeitet.
WikiMatrix v1
Guy
Cassiers:
"In
Sunken
Red
I
shape
the
inner
world
of
a
tormented
writer
traumatized
by
his
experiences
in
a
Japanese
concentration
camp,
where
he,
as
a
child,
was
imprisoned
with
his
mother.
Guy
Cassiers:
"In
Sunken
Red
zeichne
ich
die
Innenwelt
eines
gequälten
Schriftstellers
nach,
der
von
seinen
Erfahrungen
in
einem
japanischen
Konzentrationslager
auf
Java
traumatisiert
ist,
in
dem
er
als
Kind
mit
seiner
Mutter
gefangen
war.
ParaCrawl v7.1
Guy
Cassiers
is
currently
working
with
composer
Kris
Defoort
on
a
new
opera,
House
of
the
Sleeping
Beauties,
from
the
novel
by
Yasunari
Kawabata,
due
to
open
in
May
2009.
Guy
Cassiers
arbeitet
derzeit
mit
dem
Komponisten
Kris
Defoort
an
einer
neuen
Oper
House
of
the
Sleeping
Beauties
nach
dem
Roman
von
Yasunari
Kawabata
zusammen,
die
im
Mai
2009
fertig
sein
wird.
ParaCrawl v7.1
Guy
Cassiers
staged
Rouge
Décanté,
a
monologue
based
on
a
novel
by
Jeroen
Brouwers,
an
elegy
in
which
the
protagonist
recalls
his
mother
with
whom
he
had
shared
the
experience
of
being
interned
in
a
Japanese
prison
camp
during
the
Second
World
War.
Guy
Cassiers
präsentierte
Rouge
Décanté
nach
einem
Roman
von
Jeroen
Brouwers,
einen
elegischen
Monolog
im
Gedenken
an
die
Mutter
des
Protagonisten,
welche
mit
ihrem
Sohn
die
Erfahrung
der
Internierung
in
einem
japanischen
Gefangenenlager
während
des
Zweiten
Weltkriegs
geteilt
hat.
ParaCrawl v7.1
Local
as
well
as
international
directors—among
them,
Guy
Cassiers,
Aida
Karic
and
Jérôme
Bel—will
take
audiences
by
storm.
Lokale
wie
auch
internationale
RegisseurInnen,
unter
ihnen
Guy
Cassiers,
Aida
Karic
oder
Jérôme
Bel,
werden
das
Publikum
im
Sturm
erobern.
ParaCrawl v7.1
All
the
same,
Cassiers'
theatre
is
not
a
theatre
of
separation,
of
loss,
but
on
the
contrary
it
explores
diversity
in
the
name
of
a
certain
relationship
to
the
world
and
the
values
that
determine
it.
Gleichwohl
ist
das
Theater
von
Cassiers
kein
Theater
der
Abirrung
oder
des
Verlustes,
sondern
ganz
im
Gegenteil
eines
der
diversifizierten
Erforschung
im
Namen
eines
bestimmten
Verhältnisses
zur
Welt
und
zu
den
Werten,
die
diese
Welt
gliedern.
ParaCrawl v7.1
Cassiers'
theatre
attracts
us
through
its
combination
of
a
sophisticated
scenic
language
and
a
particularly
complex
political
standpoint.
Das
Theater
von
Cassiers
verführt
durch
die
Verbindung
einer
anspruchsvollen
Bühnensprache
mit
einer
besonders
vielschichtigen
politischen
Stellungnahme.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
the
installation
Phalanx,
created
by
Cassiers
in
collaboration
with
video
artist
Kurt
d'Haeseleer,
was
open
to
the
public
during
the
day.
Außerdem
konnte
man
während
der
Dauer
der
Veranstaltungen
zum
Europa-Preis
für
das
Theater
die
Installation
Phalanx
betrachten,
die
aus
einer
Zusammenarbeit
zwischen
Guy
Cassiers
und
dem
Videokünstler
Kurt
d'Haeseleer
entstand.
ParaCrawl v7.1
Guy
Cassiers,
born
in
1960,
quickly
made
an
impression
on
the
European
theatre
scene,
confirming
the
important
position
he
had
already
achieved
in
Flemish
theatre.
Der
1960
geborene
Guy
Cassiers
hat
sich
sehr
schnell
auf
der
europäischen
Theaterszene
durchgesetzt
und
somit
bestätigt,
welche
Bedeutung
er
in
der
flämischen
Theaterlandschaft
innehat.
ParaCrawl v7.1
After
Onegin
(based
on
Pushkin's
novel
and
marking
the
director's
debut
at
Toneelhuis),
in
the
2006-2007
season
Cassiers
set
to
work
on
part
one,
Mefisto
for
ever,
of
his
Triptiek
van
de
macht
(Triptych
of
Power),
which
describes
the
complex
relationship
between
art,
politics
and
power.
Nach
dem
auf
dem
gleichnamigen
Roman
von
Puschkin
gründenden
Onegin,
seinem
Debüt
als
Regisseur
am
Toneelhuis,
hat
Cassiers
2006-2007
am
ersten
Teil
-
Mefisto
for
ever
-
seines
Triptiek
van
de
macht
(Triptychon
der
Macht)
angefangen,
das
die
komplexen
Beziehungen
zwischen
Kunst,
Politik
und
Macht
beleuchtet.
ParaCrawl v7.1
Inspired
by
Cassiers'
trilogy
of
plays
Le
Tryptique
du
pouvoir,
the
installation
deals
with
the
power
of
politics
and
the
media
versusthe
power/impotence
of
art.
Es
handelt
sich
um
eine
künstlerische
Installation
über
die
Macht
der
Politik
und
der
Medien
und
die
Macht
/
Impotenz
der
Kunst,
die
von
der
Theatertrilogie
von
Cassiers
Triptychon
der
Macht
inspiriert
wurde.
ParaCrawl v7.1
Along
the
way
Guy
Cassiers
developed
a
very
personal
theatrical
language
in
which
technology
has
the
rather
surprising
effect
of
deepening
emotions.
Im
Laufe
der
Jahre
hat
Guy
Cassiers
eine
sehr
persönliche
Theaterausdrucksweise
entwickelt,
in
der
die
Technologie
den
eher
überraschenden
Effekt
hat,
Emotionen
zu
vertiefen.
ParaCrawl v7.1
In
The
Man
Without
Qualities
and
in
Wagner's
opera
Guy
Cassiers
continues
his
exploration
of
the
relationship
between
individuals,
politics
and
power.
Sowohl
im
Mann
ohne
Eigenschaften
als
auch
in
der
Wagner-Oper
setzt
Guy
Cassiers
seine
Erforschung
der
Beziehungen
zwischen
Individuen,
der
Politik
und
der
Macht
fort.
ParaCrawl v7.1