Translation of "Carpus" in German
The
architectural
office
Carpus+Partner
in
Aachen
are
responsible
for
the
planning.
Für
die
Planung
ist
das
Architekturbüro
Carpus+Partner
aus
Aachen
verantwortlich.
ParaCrawl v7.1
Carpus:
the
joint
is
very
strong.
Handwurzelknochen:
das
Gelenk
ist
sehr
stark.
ParaCrawl v7.1
The
general
and
plant
planning
again
transferred
Merckle
the
Carpus+Partner
AG
specialized
in
pharmaceutical
interests.
Die
General-
und
Anlagenplanung
übertrug
Merckle
erneut
der
auf
pharmazeutische
Belange
spezialisierten
Carpus+Partner
AG.
ParaCrawl v7.1
The
carcass
weight
referred
to
in
Article
10(1)
of
Directive
93/24/EEC
is
the
weight
of
the
slaughtered
animal’s
cold
body
after
being
skinned,
bled
and
eviscerated,
and
after
removal
of
the
external
genitalia,
the
limbs
at
the
carpus
and
tarsus,
the
head,
the
tail,
the
kidneys
and
kidney
fats,
and
the
udder.
Das
in
Artikel
10
Absatz
1
der
Richtlinie
93/24/EWG
genannte
Schlachtgewicht
ist
das
Kaltgewicht
des
Tierkörpers
eines
geschlachteten,
entbluteten,
enthäuteten
und
ausgeweideten
Tieres
ohne
Geschlechtsorgane,
ohne
Füße
(in
Höhe
des
Carpus
und
des
Tarsus
abgetrennt),
ohne
Kopf,
ohne
Schwanz,
ohne
Nieren
und
das
sie
umgebende
Fett
sowie
ohne
Euter.
DGT v2019
The
carcass
weight
referred
to
in
Article
10(1)
of
Directive
93/24/EEC
is
the
weight
of
the
slaughtered
animal's
cold
body
after
being
skinned,
bled
and
eviscerated,
and
after
removal
of
the
external
genitalia,
the
limbs
at
the
carpus
and
tarsus,
the
head,
the
tail,
the
kidneys
and
kidney
fats,
and
the
udder.
Das
in
Artikel
10
Absatz
1
der
Richtlinie
93/24/EWG
genannte
Schlachtgewicht
ist
das
Kaltgewicht
des
Tierkörpers
eines
geschlachteten,
entbluteten,
enthäuteten
und
ausgeweideten
Tieres
ohne
Geschlechtsorgane,
ohne
Füße
(in
Höhe
des
Carpus
und
des
Tarsus
abgetrennt),
ohne
Kopf,
ohne
Schwanz,
ohne
Nieren
und
das
sie
umgebende
Fett
sowie
ohne
Euter.
JRC-Acquis v3.0
Bring
the
cloak
that
I
left
at
Troas
with
Carpus
when
you
come,
and
the
books,
especially
the
parchments.
Den
Mantel,
den
ich
zu
Troas
ließ
bei
Karpus,
bringe
mit,
wenn
du
kommst,
und
die
Bücher,
sonderlich
die
Pergamente.
bible-uedin v1
The
cloke
that
I
left
at
Troas
with
Carpus,
when
thou
comest,
bring
with
thee,
and
the
books,
but
especially
the
parchments.
Den
Mantel,
den
ich
zu
Troas
ließ
bei
Karpus,
bringe
mit,
wenn
du
kommst,
und
die
Bücher,
sonderlich
die
Pergamente.
bible-uedin v1
By
firmly
clamping
the
clamping
means,
the
grip
can
then
be
held
between
the
thumb
and
the
carpus
of
the
index
finger,
while
the
hand
can
temporarily
release
its
grasping
position.
Der
Haltegriff
kann
dann
auch
durch
Festklemmen
des
Klemmsteges
zwischen
Daumen
und
Handwurzelknochen
des
Zeigefingers
gehalten
werden,
wobei
die
Hand
vorübergehend
aus
der
Greifstellung
gelöst
werden
kann.
EuroPat v2
Carpus+Partner
AG
is
an
internationally
active
consulting
and
planning
company
with
300
employees
at
four
locations
in
Germany.
Die
Carpus+Partner
AG
ist
ein
international
tätiges
Beratungs-
und
Planungsunternehmen
mit
300
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeitern
an
vier
Standorten
in
Deutschland.
CCAligned v1
Strolling
around
town
and
Sunset
with
landscape
at
the
hill
of
a
tree
where
245
year
old
Ka-nyin
(Diptero
carpus)
tree
planted
by
King
Alaungmintaya
-
the
founder
of
Third
Myanmar
Empire.
Abend-Besichtigung
-
Mahamyat
Muni
Pagode,
Anschließend
Stadtbummel
und
Sonnenuntergang
hinter
den
Umrissen
eines
245
Jahre
alten
Ka-Nyin-Baums
(Dipero
Carpus),
der
von
König
Alaungmintaya,
dem
Gründer
des
dritten
Myanmar
Reiches,
gepflanzt
wurde.
ParaCrawl v7.1
Carpal
tunnel
syndrome
(CTS)
is
a
compression
of
the
median
nerve
in
the
area
of
the
carpus
on
the
underside
of
the
wrist.
Das
Carpal-Tunnel-Syndrom,
abgekürzt
CTS,
ist
eine
Einengung
des
Nervus
medianus
im
Bereich
der
Handwurzel
an
der
Unterseite
des
Handgelenkes.
ParaCrawl v7.1
The
coat
which
I
did
not
take
from
Troas
and
which
is
with
Carpus,
get
when
you
come,
and
the
books,
specially
the
papers.
Den
Mantel,
den
ich
zu
Troas
ließ
bei
Karpus,
bringe
mit,
wenn
du
kommst,
und
die
Bücher,
sonderlich
die
Pergamente.
ParaCrawl v7.1
In
this
embodiment,
it
is
also
preferred
if
the
metacarpal
section
is
designed
in
such
a
manner
that
the
distance
between
its
surface
coming
into
contact
with
the
back
of
the
hand
and
its
surface
coming
into
contact
with
the
palm
increases
in
the
direction
of
that
longitudinal
edge
of
the
metacarpal
section
which
faces
in
the
direction
of
the
carpus
when
the
orthosis
is
placed
on.
Bei
dieser
Ausführungsform
ist
es
außerdem
bevorzugt,
wenn
der
Mittelhandabschnitt
so
ausgebildet
ist,
dass
der
Abstand
zwischen
seiner
am
Handrücken
zur
Anlage
kommenden
Fläche
und
seiner
an
der
Handinnenfläche
zur
Anlage
kommenden
Fläche
in
Richtung
auf
diejenige
Längskante
des
Mittelhandabschnitts
zunimmt,
die
bei
angelegter
Orthese
in
Richtung
auf
die
Handwurzel
weist.
EuroPat v2
Especially
advantageous
is
if
a
claiming
means
having
a
support
area
for
the
thumb
is
provided
between
the
thumb
and
the
carpus
of
the
index
finger.
Besonders
vorteilhaft
ist,
wenn
zwischen
Daumen
und
Handwurzelknochen
des
Zeigefingers
ein
Klemmsteg
mit
einem
Auflagebereich
für
den
Daumen
vorgesehen
ist.
EuroPat v2
In
the
region
of
the
carpus,
the
stiff
cheek
can,
if
desired,
have
a
high
resistance
to
bending
or
be
configured
to
have
a
high
stiffness
to
reduce
or
prevent
any
deformation
in
this
region
and
to
restrict
the
deformation
essentially
to
the
region
of
the
fingers.
Im
Bereich
der
Handwurzel
kann,
wenn
dies
gewünscht
ist,
die
biegesteife
Wange
eine
hohe
Biegesteifigkeit
aufweisen
oder
starr
ausgebildet
sein,
um
eine
Verformung
in
diesem
Bereich
zu
verringern
oder
zu
verhindern
und
die
Verformung
im
Wesentlichen
auf
den
Bereich
der
Finger
zu
begrenzen.
EuroPat v2
Thus
it
will
be
possible
Carpus+Partner
in
the
next
step
to
make
also
on
individual
customers
cut
information
available
about
the
InterNet
and
to
develop
the
own
Website
further
as
trend-setting
information
platform.
Damit
wird
es
Carpus+Partner
im
nächsten
Schritt
möglich
sein,
auch
auf
einzelne
Kunden
zugeschnittene
Informationen
über
das
Internet
zur
Verfügung
zu
stellen
und
die
eigene
Website
als
zukunftsweisende
Informationsplattform
weiter
auszubauen.
ParaCrawl v7.1