Translation of "Can we" in German
We
can
do
a
great
deal
together.
Wir
werden
viel
vollbringen
können,
wenn
wir
gemeinsam
vorangehen.
Europarl v8
How
can
we
break
the
vicious
circle?
Wie
können
wir
diesen
Teufelskreis
durchbrechen?
Europarl v8
Today
we
can
do
something
to
ensure
that
this
is
not
the
case.
Wir
können
heute
etwas
tun,
damit
es
nicht
so
kommt.
Europarl v8
In
the
long
term,
we
can
only
succeed
if
we
work
together.
Langfristig
können
wir
nur
erfolgreich
sein,
wenn
wir
zusammenarbeiten.
Europarl v8
In
doing
this
we
can
really
contribute
towards
greater
transparency
for
our
citizens.
Damit
können
wir
wirklich
zu
größerer
Transparenz
für
unsere
Bürger
beitragen.
Europarl v8
The
most
important
thing
is
what
we
can
do
together
in
the
future.
Das
Wichtigste
ist,
was
wir
zusammen
in
Zukunft
tun
können.
Europarl v8
We
can
normally
only
do
the
framework,
for
instance
for
Nabucco.
Wir
können
in
der
Regel
nur
den
Rahmen
vorgeben,
beispielsweise
für
Nabucco.
Europarl v8
We
can
see
a
need
for
a
European
agricultural
insurance
fund
against
climate
and
health
risks.
Wir
sehen
die
Notwendigkeit
für
einen
europäischen
Landwirtschaftsversicherungsfonds
gegen
Klima-
und
Gesundheitsrisiken.
Europarl v8
That
is
what
we
can
do.
Das
ist
das,
was
wir
tun
können.
Europarl v8
Then,
and
only
then,
can
we
talk
about
their
accession.
Dann
-
und
nur
dann
-
können
wir
über
ihren
Beitritt
reden.
Europarl v8
Can
we
allow
ourselves
to
leave
people
to
be
evacuated?
Können
wir
selbst
zulassen,
dass
die
Menschen
evakuiert
werden?
Europarl v8
That
is
the
only
way
we
can
understand
what
you
are
going
to
negotiate.
Nur
so
können
wir
nachvollziehen,
was
sie
gerade
verhandeln.
Europarl v8
Then
we
can
talk
about
an
active
dialogue
with
the
citizens.
Dann
können
wir
von
einem
aktiven
Dialog
mit
den
Bürgern
sprechen.
Europarl v8
We
can
but
hope
that
the
little
drop
will
be
a
revitalising
one.
Wir
können
nur
hoffen,
dass
der
kleine
Tropfen
zur
Wiederbelebung
führt.
Europarl v8
We
need
to
have
all
the
information
on
the
table
before
we
can
grant
discharge.
Wir
müssen
alle
Informationen
vorliegen
haben,
bevor
wir
die
Entlastung
bewilligen
können.
Europarl v8
Let
us
hope
that
we
can
get
that
back.
Wir
wollen
hoffen,
dass
wir
das
später
wieder
einbringen
können.
Europarl v8
Neither
can
we
grant
the
right
to
unlimited
travel
for
patients.
Noch
können
wir
ein
Recht
für
Patienten
auf
uneingeschränktes
Reisen
garantieren.
Europarl v8
I
think
we
can
all
learn
from
that.
Ich
glaube,
daraus
können
wir
alle
etwas
lernen.
Europarl v8
How
can
we
suddenly
start
believing
what
you
say?
Wie
sollen
wir
Ihnen
denn
auf
einmal
glauben?
Europarl v8
In
any
case,
I
have
said
that,
if
necessary,
we
can
look
at
revising
the
directive.
Ich
habe
jedenfalls
gesagt,
dass
wir
die
Richtlinie
gegebenenfalls
überarbeiten
können.
Europarl v8
Only
in
that
way
can
we
make
human
life
worthwhile.
Nur
so
können
wir
das
menschliche
Leben
lebenswert
machen.
Europarl v8
We
can
discuss
institutional
questions
here.
Wir
können
institutionelle
Fragen
hier
diskutieren.
Europarl v8
We
can
never
take
them
for
granted.
Wir
sollten
sie
nie
als
selbstverständlich
hinnehmen.
Europarl v8