Translation of "Can but" in German
We
can
but
hope
that
the
little
drop
will
be
a
revitalising
one.
Wir
können
nur
hoffen,
dass
der
kleine
Tropfen
zur
Wiederbelebung
führt.
Europarl v8
But
can
I
please
come
back
and
ask
you
a
question,
Mr
President?
Aber
darf
ich
bitte
zurückkehren
und
Ihnen
eine
Frage
stellen,
Herr
Präsident?
Europarl v8
If
you
want
to
change
the
rules,
you
can
do
so,
but
the
rules
we
have
say
that
we
vote
every
Monday
on
the
agenda.
Aber
unsere
Regeln
besagen,
dass
wir
jeden
Montag
über
die
Tagesordnung
abstimmen.
Europarl v8
I
can
but
approve
the
position
adopted
by
the
rapporteur.
Ich
kann
diesen
Standpunkt
der
Berichterstatterin
nur
befürworten.
Europarl v8
For
this,
I
can
but
give
high
praise
to
our
rapporteur,
Mr
Schlyter.
Dafür
kann
man
unseren
Berichterstatter,
Herrn
Schlyter,
nicht
hoch
genug
loben.
Europarl v8
I
can
but
confirm
everything
that
was
said,
although
I
would
also
counsel
caution
at
the
same
time.
Ich
kann
das
alles
nur
bestätigen,
möchte
aber
gleichwohl
zur
Vorsicht
raten.
Europarl v8
Climate
change
and
new
shipping
routes
do
not
solely
entail
risks,
but
can
also
offer
opportunities.
Klimawandel
und
Welthandelsströme
sind
nicht
nur
Risiken,
sondern
sie
sind
auch
Chancen.
Europarl v8
This
is
of
course
good
but
can
never
justify
nuclear
power
as
an
energy
source.
Das
ist
natürlich
gut,
kann
aber
niemals
die
Kernkraft
als
Energiequelle
rechtfertigen.
Europarl v8
We
can
accept
it,
but
we
should
not
take
halfway
measures.
Wir
können
sie
akzeptieren,
aber
wir
müssen
nicht
etwas
dazwischen
drin
tun.
Europarl v8
A
detail
can
be
anodyne,
but
it
can
also
be
essential.
Ein
Detail
kann
geringfügig
sein,
es
kann
aber
auch
wesentlich
sein.
Europarl v8
We
can
control
emissions
but
we
cannot
control
these
factors.
Emissionen
können
wir
kontrollieren,
diese
Faktoren
jedoch
nicht.
Europarl v8
Therefore,
we
can
have
nothing
but
praise
for
the
report
in
itself.
Deshalb
können
wir
zu
diesem
Bericht
selbst
nur
Lob
finden.
Europarl v8
But
can
we
have
a
thousand
Schengens?
Können
wir
denn
das
Schengener
Übereinkommen
tausendfach
vervielfältigen?
Europarl v8
But
can
we
expect
a
situation
like
that
to
last
for
long?
Aber
können
wir
wirklich
darauf
hoffen,
daß
eine
solche
Situation
lange
anhält?
Europarl v8
We
can
but
dream
of
a
similar
situation
in
Europe.
Man
kann
von
einer
ähnlichen
Situation
in
Europa
nur
träumen.
Europarl v8
I
think
that
we
can
but
agree
on
this.
Damit
können
wir
meines
Erachtens
nur
einverstanden
sein.
Europarl v8
The
dialogue
can
continue,
but
at
some
point
we
must
conclude.
Der
Dialog
kann
fortgesetzt
werden,
doch
irgendwann
müssen
wir
zum
Abschluss
kommen.
Europarl v8
This
innovation
is
doubtless
important,
but
can
be
only
the
first
step.
Diese
zweifellos
wichtige
Neuerung
kann
jedoch
nur
der
erste
Schritt
sein.
Europarl v8
But
can
we
say
in
fact
that
Poland
has
changed
its
view?
Doch
können
wir
wirklich
sagen,
dass
Polen
seine
Meinung
geändert
hat?
Europarl v8
On
this
note
I
can
but
support
Mrs
Gomes's
report.
In
diesem
Sinne
kann
ich
den
Bericht
von
Ana
Maria
Gomes
nur
unterstützen.
Europarl v8
You
can
say
it,
but
it
does
not
change
anything.
Das
kann
man
sagen,
es
ändert
aber
die
Wirklichkeit
nicht.
Europarl v8
Our
committee
can
make
proposals
but
not
set
parameters.
Unser
Ausschuss
kann
Vorschläge,
aber
keine
Vorgaben
machen.
Europarl v8
This
can
be
done,
but
obviously
it
will
take
time.
Diese
Maßnahme
ist
machbar,
wird
aber
natürlich
ihre
Zeit
dauern.
Europarl v8
The
winners
can
celebrate,
but
there
are
losers
too,
and
they
have
already
been
mentioned.
Die
Gewinner
konnten
feiern,
aber
es
gibt
auch
Verlierer.
Europarl v8
We
can
but
congratulate
them
on
their
work.
Zu
den
Ergebnissen
ihrer
Arbeit
können
wir
ihnen
nur
gratulieren.
Europarl v8
One
can
but
hope.
Hoffen
wird
man
aber
wenigstens
können.
Europarl v8
But
can
we
trust
in
competition
as
a
regulator
of
the
market?
Können
wir
dem
Wettbewerb
als
Regulierer
der
Märkte
vertrauen?
Europarl v8