Translation of "Can but" in German

We can but hope that the little drop will be a revitalising one.
Wir können nur hoffen, dass der kleine Tropfen zur Wiederbelebung führt.
Europarl v8

But can I please come back and ask you a question, Mr President?
Aber darf ich bitte zurückkehren und Ihnen eine Frage stellen, Herr Präsident?
Europarl v8

If you want to change the rules, you can do so, but the rules we have say that we vote every Monday on the agenda.
Aber unsere Regeln besagen, dass wir jeden Montag über die Tagesordnung abstimmen.
Europarl v8

I can but approve the position adopted by the rapporteur.
Ich kann diesen Standpunkt der Berichterstatterin nur befürworten.
Europarl v8

For this, I can but give high praise to our rapporteur, Mr Schlyter.
Dafür kann man unseren Berichterstatter, Herrn Schlyter, nicht hoch genug loben.
Europarl v8

I can but confirm everything that was said, although I would also counsel caution at the same time.
Ich kann das alles nur bestätigen, möchte aber gleichwohl zur Vorsicht raten.
Europarl v8

Climate change and new shipping routes do not solely entail risks, but can also offer opportunities.
Klimawandel und Welthandelsströme sind nicht nur Risiken, sondern sie sind auch Chancen.
Europarl v8

This is of course good but can never justify nuclear power as an energy source.
Das ist natürlich gut, kann aber niemals die Kernkraft als Energiequelle rechtfertigen.
Europarl v8

We can accept it, but we should not take halfway measures.
Wir können sie akzeptieren, aber wir müssen nicht etwas dazwischen drin tun.
Europarl v8

A detail can be anodyne, but it can also be essential.
Ein Detail kann geringfügig sein, es kann aber auch wesentlich sein.
Europarl v8

We can control emissions but we cannot control these factors.
Emissionen können wir kontrollieren, diese Faktoren jedoch nicht.
Europarl v8

Therefore, we can have nothing but praise for the report in itself.
Deshalb können wir zu diesem Bericht selbst nur Lob finden.
Europarl v8

But can we have a thousand Schengens?
Können wir denn das Schengener Übereinkommen tausendfach vervielfältigen?
Europarl v8

But can we expect a situation like that to last for long?
Aber können wir wirklich darauf hoffen, daß eine solche Situation lange anhält?
Europarl v8

We can but dream of a similar situation in Europe.
Man kann von einer ähnlichen Situation in Europa nur träumen.
Europarl v8

I think that we can but agree on this.
Damit können wir meines Erachtens nur einverstanden sein.
Europarl v8

The dialogue can continue, but at some point we must conclude.
Der Dialog kann fortgesetzt werden, doch irgendwann müssen wir zum Abschluss kommen.
Europarl v8

This innovation is doubtless important, but can be only the first step.
Diese zweifellos wichtige Neuerung kann jedoch nur der erste Schritt sein.
Europarl v8

But can we say in fact that Poland has changed its view?
Doch können wir wirklich sagen, dass Polen seine Meinung geändert hat?
Europarl v8

On this note I can but support Mrs Gomes's report.
In diesem Sinne kann ich den Bericht von Ana Maria Gomes nur unterstützen.
Europarl v8

You can say it, but it does not change anything.
Das kann man sagen, es ändert aber die Wirklichkeit nicht.
Europarl v8

Our committee can make proposals but not set parameters.
Unser Ausschuss kann Vorschläge, aber keine Vorgaben machen.
Europarl v8

This can be done, but obviously it will take time.
Diese Maßnahme ist machbar, wird aber natürlich ihre Zeit dauern.
Europarl v8

The winners can celebrate, but there are losers too, and they have already been mentioned.
Die Gewinner konnten feiern, aber es gibt auch Verlierer.
Europarl v8

We can but congratulate them on their work.
Zu den Ergebnissen ihrer Arbeit können wir ihnen nur gratulieren.
Europarl v8

One can but hope.
Hoffen wird man aber wenigstens können.
Europarl v8

But can we trust in competition as a regulator of the market?
Können wir dem Wettbewerb als Regulierer der Märkte vertrauen?
Europarl v8